All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
1answer
316 views

What's the meaning of “uao”?

I'm in a group chat with some Italian people and they always say "uao". I already search a lot on Google but wasn't able to find anything about it. Does someone can tell me what that means?
4
votes
2answers
40 views

Cos'è “la vedetta” in “Bastardi senza gloria” di Quentin Tarantino?

In "Bastardi senza gloria" di Quentin Tarantino, vi è una scena in cui il tenente Aldo Raine (Brad Pitt) ed i suoi commando si travestono da operatori di una troupe cinematografica italiana ed ...
2
votes
1answer
42 views

Cosa significa “stare sotto a qualcuno” in questo contesto?

Nel racconto L'andata di Beppe Fenoglio ho letto:       Negus senza guardarlo gli disse: – Piantala, Bimbo, d’avercela con Morgan. Se gli sto sotto io, puoi stargli sotto anche tu....
4
votes
1answer
121 views

How to capture a possible figure of speech with “E se io fossi vago” in translation?

In trying to exactly capture the meaning of the following passage, I struggle to choose the correct words and have doubts remaining: E se io fossi vago (il che non è), di introdurre in Italia il ...
5
votes
1answer
43 views

Do Italians say “la cattedrale di Milano” or “il duomo di Milano”?

Do Italians say "la cattedrale di Milano" or "il duomo di Milano?" Or both? How are these two different?
6
votes
2answers
84 views

Why always “Lei” instead of “lui” in formal speech, irrespective of addressee's sex?

Why does Italian use Lei (feminine third-person singular) instead of lui (masculine third-person singular) in formal speech, irrespective of the sex of the addressee?
1
vote
1answer
55 views

Aiuto con la punteggiatura

Ciao! sto sistemando delle sbobine di clinica chirurgica. Vorrei sapere se la punteggiatura è corretta in questo paragrafo.
5
votes
1answer
385 views

Meaning of “profumi alla spina”

I know that "birra alla spina" means "draught beer" (beer served from cask/keg), but I have recently heard the term "profumi alla spina" and I was not able to find out exactly what it means. Are they ...
5
votes
1answer
249 views

Affirmative vs negative sentence with “mica”

I have heard the following two sentences in a discussion between a wife and a husband about the husband's addiction to smoking, in a TV series: – Non ce la fai proprio a smettere, vero? (= You ...
2
votes
1answer
55 views

Non ce la fai proprio a smettere, vero? - meaning

I heard the following question in a TV series: Non ce la fai proprio a smettere, vero? Context: A couple is discussing in the morning about the odd behavior of the husband. During the discussion, ...
8
votes
2answers
61 views

Tempo verbale in una recensione

Sto scrivendo una recensione per uno spettacolo teatrale, che fu messo in scena 3 settimane fa. Mi è venuto un dubbio su quale tempo verbale usare, passato remoto o passato prossimo? Ad esempio, si ...
3
votes
0answers
38 views

Qualcuno conosce un sito o qualche eserciziario dove allenarsi con la punteggiatura?

Ho bisogno di allenarmi per risolvere dubbi sui periodi lunghi.
6
votes
1answer
55 views

In questa frase bisogna usare il congiuntivo o l'indicativo?

(1) questo rapporto fa sì che la mediana sia sui 19-21mm oppure (2) questo rapporto fa sì che la mediana è sui 19-21mm. Grazie a chiunque risponderà
3
votes
1answer
41 views

Uso e origine dell'espressione “Mi è partita una placca”

Ho sentito pronunciare da una conoscente la frase: L'altro giorno ero al lavoro e mi hanno fatto veramente partire una placca! Alla mia richiesta di spiegazioni sull'espressione "partire una ...
4
votes
2answers
81 views

Meaning of “Invece credo di sì”

I heard the following dialogue in a TV series: Woman: Proverò a sentirlo, ma purtroppo non so dove sia. Gangster: Io invece credo di sì. Context: The dialogue is about a priest who is missing. The ...
5
votes
1answer
54 views

Tanto è uguale - meaning of “tanto”

I have heard the following sentence in a TV series: Tanto è uguale. Context: A grandmother is telling her grandson how things will be different after his soon-to-be wedding. The grandson does not ...
4
votes
2answers
67 views

Di tempo ormai ce n'è poco

I have heard the following line in a TV series: Di tempo ormai ce n'è poco The translation in the English subtitle was "Time is running out". Is there any difference in meaning between it and "il ...
5
votes
2answers
287 views

In this context which is better: astuta or intelligente?

Which word is better in Italian in the context "Smart Cleaning"? If both are ok, may we use "Pulizia astuta"? Thank you in advance, Tanya
9
votes
2answers
2k views

How do Italians make a statement a question?

In many germanic languages you change the word order if you want it to be a question. Statement: You are tired. Question: Are you tired? If I put “Are” at the beginning it becomes a question. Sei ...
6
votes
1answer
121 views

What does “cannelloni” mean?

What does "cannelloni" mean? "Canne" means reeds, I think. It seems to be a compound of two words or an adjective added to the word.
5
votes
1answer
54 views

Prepositions and seasons

I've read inconsistent information when it comes to prepositions in the context of seasons. From what I remember, one typically uses 'in' together with seasons. For example, I think the following is ...
2
votes
1answer
47 views

Qual è il significato dell'espressione “a parola libera” in questo contesto?

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Mentre contemplava quel trombone, con il desiderio struggente di portarlo alla bocca e manovrare la coulisse – almeno un’altra ...
4
votes
1answer
50 views

Word order in question sentence seems non-typical [duplicate]

I'm a beginner in Italian so the question is somewhat basic. I previously thought that there were two possible word orders for question sentences: 1) When person asking makes an assumption about ...
6
votes
1answer
94 views

Which is the meaning of 'ci' on this context: “Che ci fai qui?”

I don't understand the meaning of 'ci' when a person say: "Che ci fai qui?". It seems redundant the use of 'ci' and then the use of 'qui'.
3
votes
2answers
94 views

“Da bambino” vs “quando ero un bambino”

Is there any difference in meaning between the two following sentences? Are "quando ero X" and "da X" both usual when they express a past time period? Quando ero un bambino, piangevo molto. Da ...
6
votes
1answer
266 views

Dice? = Is that so?

I have heard the following dialogue between a politician and a gangster in a TV series: G: Lei è un vero rappresentante del popolo. P: Esatto. Solo che non rappresento quelli come lei. G: Dice? Penso ...
6
votes
0answers
66 views

Ce li hai gli occhi? - pronouns

I have heard the following sentence in a TV series: Ce li hai gli occhi? The intended meaning is "Can't you see it?" (a rhetorical question). I know that "ce" and "li" are respectively, an ...
1
vote
1answer
60 views

Qual è il significato di “paladino” in questo contesto?

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto: Vita, che si sente avvampare, sempre piú a disagio, risponde che sul conto di Merluzzo sono sempre circolate molte leggende, che era un ladro, una ...
3
votes
0answers
69 views

Is there any option for gender-neutral pronouns in Italian?

This question is a direct consequence of the recent discussions that have pervaded the SE community. While it is well known that English has the singular "they" option (plus some more experimental ...
4
votes
1answer
62 views

Significato dell’espressione “avere il minimo alto”

I have heard the following sentence in an Italian TV series: Sono 'sti cazzo de Adami che hanno il minimo alto. The speaker is a gangster and he is talking about one of his men, which was beaten ...
3
votes
1answer
59 views

Meaning of “Oggi ricordiamo le vittime degli eserciti”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Oggi ricordiamo le vittime degli eserciti. This sentence seems ambiguous to me. May this possibly refer to the victims in ...
1
vote
1answer
43 views

Ci sono i parlamenti che decidono nella democrazia - meaning

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Ci sono i parlamenti che decidono nella democrazia. Is this an usual phrasing? What does it mean? The (almost) literal ...
3
votes
1answer
55 views

“Credere a” vs “credere in” when they mean “to have faith/confidence in sth/sb”

In English, "to believe" can be used in two constructions: to believe (transitive): to think that somebody is telling the true. Ex: I believe the witness. to think that something is true. I believe ...
2
votes
1answer
64 views

Is “offrire la mano in amicizia” an idiomatic expression?

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Ti offrii la mia mano in amicizia. (= I offered you my hand in friendship) I suspect that this may be an incorrect literal ...
-2
votes
1answer
48 views

“Alla fine” vs “finalmente”

I am a little confused with the translations of "finally" to Italian presented in https://www.wordreference.com/enit/finally because it groups together two expressions which seem completely unrelated ...
1
vote
1answer
53 views

Pronunciation of “portò”

Is the 3rd person singular of the "passato remoto" tense of "portare" (lui portò) pronounced [por'tɔ] ? It should be, but I (maybe incorrectly) hear [por'to] in Google Translate (I used the text "lui ...
4
votes
1answer
46 views

Per mesi stette dietro al mio nemico - meaning of “stare dietro”

I have read the following sentence: Per mesi stette dietro al mio nemico. What could "stare dietro" mean here? "to keep an eye on somebody", "to follow", something else ? I have read http://www....
1
vote
1answer
44 views

“Non l'ho visto prima” vs “Non l'avevo visto prima”

What is the difference of meaning between the following sentences? Non l'ho visto prima che tu aprissi la porta. Non l'avevo visto prima che tu aprissi la porta. I am familiar with the different ...
2
votes
1answer
36 views

Era ora che - subjunctive

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Era ora che lui si decidesse. Why is the subjunctive used here?
2
votes
1answer
32 views

Significato di “trovarsi sul mare”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: Noi pensavamo che il posto si trovasse sul mare. Does that mean that the place is on the sea (eg a petroleum extraction ...
1
vote
1answer
30 views

What do you think you were doing? - infinitive/subjunctive form

AFAIK "What do you think you were doing" could be expressed using either infinitive (more usual) or subjunctive forms in Italian. Would those be: Che cosa credi di stare facendo ? Cosa credi che ...
-2
votes
1answer
47 views

Meaning of “L'agricoltura è l'economia del paese”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: L'agricoltura è l'economia del paese (= Agriculture is the economy of the country) Is the Italian sentence meaningful? The ...
3
votes
1answer
34 views

Meaning of “trovar qualcuno a fare qualcosa”

I have read the following sentence in an Italian language learning tool: L'ho trovato a lavorare nel giardino. (= I found him working in the garden) Does this mean that I found him while I was ...
1
vote
2answers
61 views

Could “avvertire” mean “to advise”?

Word Reference says that "avvertire" can mean "to advise", but the meaning in the corresponding example provided by WR dictionary (La maestra ha avvertito mia madre dei miei pessimi voti) is different:...
7
votes
1answer
78 views

“Lasciarsi con qualcuno”. È corretto?

"Lasciare" è verbo transitivo, quindi tipicamente "A lascia B". Ma è anche riflessivo reciproco: "A e B si lasciano". Ma si può esprimere quest'ultima frase dal punto di vista del solo B? Usando un ...
1
vote
0answers
37 views

Choosing between Sto and Sono has to do with adverbs and adjectives?

Should Sto be used when there is adverb in the sentences eg I am doing well and should Sono be used when there is an adjective eg I am creative? Am I getting it right or wrong?
1
vote
0answers
72 views

What is the difference between “io sto bene” & “io sono bene”?

What is the difference between "io sto bene" & "io sono bene" (or maybe just "sono bene")? And should a beginner like me start with saying "sono" for "I am" in my sentences, i.e., when making up ...
1
vote
2answers
735 views

Why is there “Il” in “Il mio tesoro intanto”?

Why is there "Il" in "Il mio tesoro intanto"? Isn't "Il" just definite a article and thus not needed?
1
vote
1answer
53 views

Significato e uso del termine “falorchia”

Nel romanzo Vita di Melania G. Mazzucco ho letto:       Geremia non riusciva a credere alle falorchie che circolavano nel quartiere. Che la ragazza di Diamante, che Vita cosí ...
0
votes
2answers
114 views

“Tanti/tante” = many or so many?

I have seen "tanti/tante" translated as "many" and "so many". How can I decide when they mean the former or the latter? Examples: Ci sono tanti temporali. (= There are so many thunderstorms) In ...

15 30 50 per page