7

Nella parte di internet in lingua inglese (incluso questo stesso sito!) si usa spesso il termine "Original Poster" o "OP" in breve per indicare la persona che ha iniziato una discussione (o, nel caso di StackExchange, che ha posto la domanda).

Ho pensato per un po' ma non riesco ad immaginare un termine analogo in italiano (principalmente per la mancanza di un verbo "postare", "postatore" suona semplicemente orribile).

Q: Qual è una traduzione in italiano di "Original Poster", come usato su internet?

  • 2
    A meno che non emerga che in qualche specifica comunità c'è una traduzione attestata, mi suona un po' opinion-based... – DaG Nov 14 '18 at 19:09
  • 4
    "Autore Originale"? Anche se vedrei bene "Primo Oratore" :-) – LSerni Nov 14 '18 at 19:38
  • 3
    Vogliamo tutti bene ad Asimov, ma cose come “Primo Oratore” sono proprio le risposte opinion-based che temevo. I siti SE prevedono domande e risposte su fatti preesistenti, attestati, riferibili a fonti, non idee originali create per l'occasione, per quanto azzeccate. Altrimenti ci avviciniamo a quello che chiedeva come chiamare il gatto (o non so che animale fosse). – DaG Nov 14 '18 at 21:33
  • 2
    @DaG Immagino fosse una battuta, non un suggerimento serio :) Almeno la mia esortazione a scrivere una risposta si riferiva ad "autore originale". Ad ogni modo, se hai obiezioni a questo tipo di domande, che ne dici di scrivere un post su meta? I commenti non sono davvero un buon posto per queste discussioni – Denis Nardin Nov 15 '18 at 7:01
  • 1
    Sono d'accordo con @DaG che la domanda così formulata sembra una richiesta di proposte per traduzione, che va contro il modello di questo sito. – egreg Nov 18 '18 at 10:46
9
+300

Alla lettera direi "autore originale". Da una ricerca su Google, questo è anche l'uso diffuso, anche se non sono riuscito a trovare una fonte abbastanza autorevole, e non so se TripAdvisor o Plreply meritino la tramoggia.

Su Usenet ho visto usare "capothread" in senso metonimico, per indicare non solo il primo post ma anche il suo autore (non è una traduzione e anzi è proprio brutto, visto che mezzo termine resta inglese).

(E poi si potrebbe usare "Primo Oratore").

| improve this answer | |
  • 2
    A volte ho visto "thread" tradotto come "filone". Quindi, invece di "capothread", si potrebbe dire "capofilone". – Charo Nov 18 '18 at 8:28
  • 1
    +1 Non so se sia veramente un uso “diffuso”, ma apprezzo la ricerca. Certo, TripAdvisor etc. non sono autorità linguistiche, ma queste pagine ci dicono che la locuzione “autore originale” nel senso di OP esiste veramente “in natura”, per così dire. – DaG Nov 18 '18 at 18:53
  • Oratore per qualcuno che posta su un sito non mi convince proprio – Alchimista Jan 23 '19 at 10:36
1

Io propongo “richiedente originale” o “primo richiedente”.

Si potrebbe anche ipotizzare “iniziatore originale” ma a mio parere stona un pochino.

| improve this answer | |
  • Mi sembra meglio di "autore originale", almeno in quei casi, che poi sono la maggioranza, in cui si parla di richieste (Stack Overflow et al.). – LSerni Nov 18 '18 at 18:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.