You’ve got this is meant to be said to someone else, and to be encouraging.
An idiomatic translation could be
Dai che ce la fai!
This can be used only as an exhortation (i.e. when you encourage someone to finish a task, e.g. in the last kilometer of a marathon). If you want it to be a description, for example as an answer to someone asking your opinion, you could simply say
Ce la fai.
Ce la puoi fare.