I know that "essere" is used for the current location of a moveable object (e.g. keys) and "stare" is used for the usual location of a moveable object, therefore I suppose that the latter is used with the position of a building (which does not move). However, I got confused because Google Translate has just translated "The building is in London" to "L'edificio è a Londra". Are both verbs correct here or is Google Translate wrong in this case?
Both options are correct as the location of buildings can be described with the verb “essere”.
- “Il palazzo sta a New York”/“Il palazzo è a New York”
- “La nostra baita è in cima alla montagna”/“La nostra baita sta in cima alla montagna”
- “La casa sta in via Trevano”/“La casa è in via Trevano”/“La casa si trova in via Trevano”
This really depends on which part of Italy you come from. I am from the north so I tend to prefer using the verb “essere”, but many people prefer “stare”.