So, this is an Italian asking about Italian non-Latin jargon.

I have no idea why in Italian we say "person X is a crac" if this person is expected to do great things in the future... I guess "crac" is the term we would have used to describe Messi, and what to expect from him, at the very beginning of his career, or for Pulisic, who is one of the best US soccer players ever, now playing for Chelsea and still just 20 years old.

I would certainly know when to use this word, but I do not find it in the dictionary (see for instance the Treccani) and I do not know how to write it (I can only assume it is written "crac"). I am clueless concerning its etymology too. I swear I have heard it very many times, even on TV, and especially applied to the sports context.

Someone with some clues about how to write it, where it comes from and its precise definition (possibly with a reference)?

  • 2
    Crack, like in English where it comes from
    – egreg
    Aug 31, 2019 at 5:54
  • 4
    I have never heard about this expression in Italian. Curiously, I have heard it is Spain, especially among younger people. Did you happen to find any written source (e.g. blog post) where the term is used? Is it mostly a verbal expression?
    – Easymode44
    Aug 31, 2019 at 6:24
  • 1
    Welcome to Italian.SE! Note that you can also write your questions in Italian if you want.
    – Charo
    Aug 31, 2019 at 7:36
  • 2
    «in Italian we say "person X is a crac"»: in italiano è difficile che uno dica “person X is crac” [a prescindere dall'ortografia di “crac”]; forse qualcuno dice “la persona X è crac”.
    – DaG
    Aug 31, 2019 at 10:19
  • 1
    Please note, this word is extremely uncommon (except when used to intend cocaine). You can find it exclusively in a sport/card game context, and usually when someone speaking spanish or portuguese is quoted. A quick google search for it shows only soccer related results, with quoted people last names being: Neymar, Higuain, Paquetà, Zanetti, Pochettino
    – aetonsi
    Sep 3, 2019 at 23:07

2 Answers 2


At Grande dizionario della lingua italiana you can find the voice "crack" with this meaning:

Nel poker, nel bridge, ecc., giocatore molto abile, ritenuto imbattibile.
      = Voce ingl., propr. ‘eccellente’.

So, as mentioned by @egreg in his comment, you should to spell it "crack". Notice that this dictionary says that it comes from English "crack" meaning "eccellente" in Italian.

  • Thank you! Very interesting!
    – Fuca26
    Aug 31, 2019 at 22:46

As @Charo mentioned, the word crack does come from English. This question on another SE website explores the question a little further. The origin of the word can be traced back to 1793 apparently.

In Italian, I would dare suggest that the usage has greatly increased in sports context because of the big presence of Spanish speaking players/coaches/managers. This can be seen by how the ones using the expression in @Charo's links in the comment section of the question are all soccer coaches/managers from countries where Spanish is the first language (in these two cases, Zanetti and Pochettino, Argentinians). Having lived many years in Spain, and looking at other people's inputs, the usage of the term appears to be much more diffused in Spanish-speaking countries.

  • Oh uao, that other question you posted is fun to read! Thanks a a lot!
    – Fuca26
    Aug 31, 2019 at 22:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.