2

I have read the following sentence:

Quando muoio tutto questo diventerà tuo (instead of "quando morirò...").

I know that Italian often uses the present tense to express the future, but I am not sure whether it is usual do it here. Could someone confirm?

  • 3
    I always thought that present tense for a future was a bad translation from English, where you use present tense if it is an imminent future that is sure to happen. – Federico Bonelli Sep 22 '19 at 20:12
  • @FedericoBonelli In English you would use the present tense in this sentence, but the reason is not because death is considered imminent. It's just a rule that "if" and "when" are followed by the present tense. – Federico Poloni Sep 22 '19 at 21:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.