I have read the following sentence:

Quando muoio tutto questo diventerà tuo (instead of "quando morirò...").

I know that Italian often uses the present tense to express the future, but I am not sure whether it is usual do it here. Could someone confirm?

  • 3
    I always thought that present tense for a future was a bad translation from English, where you use present tense if it is an imminent future that is sure to happen. Sep 22, 2019 at 20:12
  • @FedericoBonelli In English you would use the present tense in this sentence, but the reason is not because death is considered imminent. It's just a rule that "if" and "when" are followed by the present tense. Sep 22, 2019 at 21:06


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Browse other questions tagged or ask your own question.