Is there any difference of meaning between "conoscere la verità" and "sapere la verità"? AFAIK:
- conoscere: to know someone for the first time, to be acquainted/familiar with something, to be aware of something
- sapere: to know a fact, to get to know/to hear something, to be aware of something, to know how to do/to be able to do something
In this context, it seems to me that both the expressions mean the same: to be aware of the truth. If so, are they equally usual?