4

I have read the following sentence:

Per mesi stette dietro al mio nemico.

What could "stare dietro" mean here? "to keep an eye on somebody", "to follow", something else ? I have read http://www.treccani.it/vocabolario/dietro_%28Sinonimi-e-Contrari%29/ , but I found several meanings.

1 Answer 1

4

In this phrase, the meaning is the first one you wrote:

Stare dietro (a qualcuno)

means "to keep an eye (on somebody)" or "to watch over (someone)"; this is the meaning reported on the Treccani page you linked:

stare dietro (a qualcuno) ≈ sorvegliare (ø)

The other meaning (i.e. "to follow") can be used for example when you are talking about a chase.

4
  • 1) So "stare dietro a" here could not mean that he was physically following my enemy for months to see what he's doing, where he's going, who he's meeting, etc so that I could take advantage of that info in the future? 2) forum.wordreference.com/threads/stare-dietro-a.131384 mentions that two possible translations are "to keep up with" and "to take care" (eg of a child), which I do not see in Treccani. Are those also valid translations in other contexts (eg mia mamma riesce a stare dietro a mia figlia che ha solo 5 anni) ? Commented Oct 3, 2019 at 16:45
  • @AlanEvangelista More context would perhaps be useful. But the two basically are the same thing, aren't they?.. When you keep an eye on someone, you do follow them.
    – Evgeniy
    Commented Oct 3, 2019 at 18:20
  • @Evgeniy no. A nanny keeps an eye on the children she is taking care, but she does not follow them around. A boss keeps an eye on a lazy employee, but he does not follow him/her. "to keep an eye on somebody" = to be attentive / to pay attention to someone's actions. to follow = to physically follow (eg a detective followed the gangster to find his hideout) Commented Oct 3, 2019 at 18:25
  • 1
    In my opinion, "Stare dietro (a qualcuno)" o "Stare dietro (a qualcosa)" means to actively focus your attention on him/her/it; This is the sense of the phrase about the mommy reported by @AlanEvangelista; you can also use expressions like "Sto dietro al calcio" (= I am interested on soccer) Commented Oct 3, 2019 at 19:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.