Is it correct to use "trova" like this?
Sono un tenore naturale che trova le note basse un po' difficili.
And basse means low?
Italian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Italian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityProvided you use trova and not trovo, the phrase is grammatically correct and in this case trova means the tenor finds it difficult to deal with low (or bass) notes.
The meaning of trovare that suits for this context is 3b which you can find in the Treccani's dictionary:
3b. Per esprimere l’impressione che qualcuno o qualcosa produce, e quindi col sign. di riconoscere, riscontrare all’osservazione o all’esame: il dottore mi trova migliorato, peggiorato, guarito; ti trovo meglio oggi; come mi trovi stamani?; ti trovo un po’ ingrassato, assai dimagrito; l’ultima volta che lo vidi, lo trovai molto invecchiato; avendo un dì presso a Peretola una gru ammazzata, trovandola grassa e giovane, quella mandò a un suo buon cuoco ... dicendo che a cena l’arrostisse (Boccaccio); o sperimentare direttamente: me l’avevano descritto come un orso, io invece l’ho trovato gentilissimo; attribuire una qualità con giudizio soggettivo: la trovo bella, simpatica; venendo poi a esaminarla in particolare, notavan chi un difetto, chi un altro: e ci furon fin quelli che la trovarono brutta affatto (Manzoni); trovi buono questo vino?; ho assaggiato il formaggio e l’ho trovato eccellente; ho trovato il conto piuttosto caro; trovi divertente questa commedia?; trovo lo scherzo di pessimo gusto; seguito da prop. oggettiva: trovo che hai ragione; non trovi di esagerare?; anche, riconoscere in seguito a indagine, e quindi dichiarare con giudizio espresso: fu trovato innocente, colpevole.
This means to express the impression that someone or something produces, with the meaning of to identify, to encounter when obeserving or examining something.
The use of "trovare" is the same doable in English with "find" like in
He finds rational equations too difficult.
Your sentence in English is (translated with Google translator)
I am a natural tenor who finds the low notes a little difficult
which corresponds to Italian "Sono un tenore naturale che trova le note basse un po' difficili" (it's a literal translation).