0

Recentemente ho scritto una domanda su Spanish.SE Meta e l'ho fatto in castigliano (a differenza di quello che è accaduto su Italian.SE Meta o su French.SE Meta, che io sappia nessun "community manager" ha mai scritto su Spanish.SE Meta spiegando che la politica di SE è – o era – che tutti i post sui siti Meta debbano essere in inglese oppure bilingui inglese–altra lingua, quindi molti post si scrivono in spagnolo). Il titolo della domanda conteneva l'espressione "post cerrado" (cioè, "post chiuso"), ma un utente l'ha corretto subito come "publicación cerrada". Quando l'ho visto, mi sono accorta che in italiano esiste una parola molto simile, "pubblicazione", e mi sono chiesta se si dovesse anche usarla nell'ambito dell'informatica invece di "post", che infatti è un termine inglese.

Ora, la voce "post" appare nel supplemento del 2009 al Grande dizionario della lingua italiana e immagino che questo significhi che il vocabolo "post" sia da parecchi anni molto diffuso in italiano (sono convinta che lo è anche in spagnolo solo che la RAE è un po' "lenta", per così dirlo, nell'includere certi neologismi nel dizionario e anche il fatto che sia "il dizionario" può diventare problematico). Allora, la mia domanda è: sapete se esiste qualche autore/autrice che usi "pubblicazione" come sinonimo di "post" nell'ambito digitale?

Aggiornamento:

Non mi referisco soltano all'espressione "post chiuso", ma anche ad altri contesti in cui si usa "post": per esempio, "ho scritto un post su Italian.SE o sul mio blog".

12
  • 2
    Il termine post viene comunemente usato nel linguaggio in rete con il significato : (Informatica) Messaggio testuale inviato a un social network come contributo personale. dizionari.repubblica.it/Italiano/P/post.html Una pubblicazione digitale è la pubblicazione in rete di uno studio, una rivista etc. agfsolutions.it/pubblicazioni-digitali-cartacee-lo-dellarte
    – user519
    Feb 9, 2020 at 18:32
  • Grazie, @Gio: anche in castigliano "publicación digital" significa esattamente la stessa cosa.
    – Charo
    Feb 9, 2020 at 18:55
  • 1
    Quindi post e pubblicazione nel linguaggio digitale non sono la stessa cosa.
    – user519
    Feb 9, 2020 at 19:24
  • A dire il vero, personalmente l'uso di "publicación" come traduzione in spagnolo di "post" mi sembra strano, ma su Spanish.SE hanno deciso che questa è la traduzione standard (non so bene per quale criterio).
    – Charo
    Feb 9, 2020 at 21:43
  • 3
    Non risponde alla tua domanda, ma segnalo che Wordpress, che è il CMS più diffuso al mondo, traduce "post" con "articolo" nella versione italiana. Feb 10, 2020 at 10:11

1 Answer 1

1

Il termine "pubblicazione" non l'ho mai sentito. Si incontra a volte il termine "filone chiuso": https://www.achyra.org/cruscate/app.php/help/faq?sid=647aa4003d87acd82647e263d8a00e9c#f3r7

7
  • 1
    Grazie, @Nico: a me sembra, però, che "filone" sia un termine di uso specifico dei fori, quindi non lo vedo come sinonimo di "post".
    – Charo
    Feb 9, 2020 at 18:54
  • 1
    @Charo "Fori" non è il plurale di forum, a proposito. Il plurale latino è fora, neutro della seconda declinazione. Feb 9, 2020 at 19:49
  • 1
    Hai ragione, @FedericoPoloni, ma è il plurale di "foro", no? E nel link della risposta di Nico si usa il termine "fòro".
    – Charo
    Feb 9, 2020 at 19:53
  • 2
    @FedericoPoloni, non che tu abbia detto il contrario, ma specifico per pignoleria: il plurale di forum in italiano è forum. Feb 11, 2020 at 11:38
  • 1
    @is.cattabiani questo è il tipo di pignoleria che mi piace. Anche perchè in italiano "foro" comunemente ha altri significati. Feb 28, 2020 at 18:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.