Why do we say "pandemia DA coronavirus" and not "pandemia DI coronavirus"?
PS: I have read extensively about the two prepositions and no case of what I have come across explains the usage of DA in this sentence.
Italian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Italian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhy do we say "pandemia DA coronavirus" and not "pandemia DI coronavirus"?
PS: I have read extensively about the two prepositions and no case of what I have come across explains the usage of DA in this sentence.
We can't say pandemia di coronavirus, because pandemia can have as a specification the name of a disease. The name of the disease is covid-19, so we can say either
pandemia di covid-19
or
pandemia da coronavirus
The virus is the cause of the pandemic, not the effect, hence da. Similarly, it's epidemia di influenza, di vaiolo, di Ebola. We can't say epidemia da influenza. It could be epidemia da Ebola if we think to Ebola as the name of the virus.
"epidemia da vaiolo"
, I get eight results. This should clear things up, doesn't it?