4

Ecco il titolo di una recente notizia apparsa su Euronews (grassetto mio):

Trump incassa la nomination presidenziale repubblicana

Ho letto tutte le accezioni del verbo "incassare" sul vocabolario Treccani, ma non mi sembra che nessuna abbia senso nel contesto dell'articolo. Le definizioni che ho trovato su altri dizionari sono simili.

Potreste spiegare cosa significa, facendo magari qualche altro esempio di uso in cui questo verbo abbia lo stesso senso (se veramente si tratta di un utilizzo con una certa diffusione)?


Aggiornamento:

Aggiungo altri esempi di uso di "incassare" in cui penso che il senso possa essere lo stesso (sono riuscita a trovarli grazie ai commenti che mi hanno dato indizi su cosa possa significare e sul fatto che questo utilizzo possa avere una certa diffusione). Da notare che si tratta sempre di linguaggio giornalistico (il grassetto è sempre mio):

  • Dopo aver incassato la vittoria sul suo decreto, il vicepremier non molla (La Stampa).
  • Incassato il Trofeo Tim, a casa Inter si respira un grande ottimismo (Il Giorno).
  • E l'impressione è che ora servirà un mezzo miracolo per incassare la Coppa (Il giornale di Vicenza).
  • Nel 1977 a diventare EGOT è l’attrice Helen Hayes (nella foto con Gary Cooper), che quell’anno vince il Grammy dopo aver già incassato l’Oscar nel 1932, il Tony nel 1947 e l’Emmy nel 1953 (Sky).
  • Non trovo questo significato di dizionari, per cui potrei sbagliarmi. – Hachi Aug 24 at 19:21
  • Non si potrebbe considerare semplicemente un uso figurato del significato di “riscuotere” (a sua volta nel senso di “Prendere, ricevere denaro dovuto”)? – DaG Aug 24 at 23:47
  • Sì, @DaG: questo l'aveva detto Hachi nei suoi commenti, ma adesso vedo che sono stati cancellati e ha aggiunto di non esserne sicuro perché non si trova sui dizionari. Adesso non so cosa stia succedendo che il Treccani è inaccessibile, ma quando ho visto che quella accezione faceva riferimento a una somma di denaro, ho pensato troppo subito che non aveva senso nel contesto. Ha anche detto che questo uso figurato ha una certa diffusione, ma è stato cancellato pure questo. – Charo Aug 25 at 6:31
  • 1
    Non ho visto i commenti prima che fossero cancellati. A orecchio, mi suona come di un luogo comune del linguaggio giornalistico (come “la partita si conclude con un nulla di fatto” o “il tragico bilancio è destinato a salire”). – DaG Aug 25 at 7:04
  • 1
    Segnalo anche la locuzione collegata "andare all'incasso". – linuxfan says Reinstate Monica Aug 25 at 9:43
3

L'esempio calzante è quello di incassare un assegno (cashing a check in inglese americano).

Piccola divagazione: la parola cassa in senso economico-bancario ha origine a Firenze ed è stata esportata in tutta Europa.

Il senso figurato nel titolo giornalistico è “ottenere qualcosa” che può essere dovuto o meritato, ma anche non dovuto né meritato.

Esempio (fittizio): “Il Borgorosso FC incassa il pareggio” può significare che la squadra del Borgorosso non ha avuto grandi meriti nell'ottenere il risultato di parità. Ecco un esempio non fittizio: “Il Genoa primavera incassa un punto utile”.

Al contrario, come riportato nel dizionario Treccani, incassare un gol significa subirlo.

Nel caso del titolo su Trump, si vuole sottolineare che la nomination era attesa e dovuta e che, ora, Trump può dedicarsi ad altro (la campagna elettorale).

Questa accezione di incassare è gergo giornalistico. Non credo di aver mai sentito qualcuno (che non fosse un giornalista in servizio) adoperarla.

| improve this answer | |
  • 1
    La cosa curiosa è che nei dizionari appare l'accezione di "incassare" come subire qualcosa senza ribellarsi, senza accusare il colpo. In questo senso si può dire "incassare un insulto" o "incassare un gol". Ma in tutti gli esempi della domanda e di questa risposta (eccetto quello del gol) quello che si incassa è qualcosa di positivo per la persona, squadra, ecc. che lo riceve. – Charo Aug 25 at 9:05
  • 3
    @Charo Mi pare che l'inizio della risposta sia abbastanza chiaro, o no? Aggiungi il capoverso finale e avrai ciò che cerchi: è gergo giornalistico. – egreg Aug 25 at 9:14
  • Non mi sembra ci sia niente da aggiungere, @egreg: era soltanto un commento. Volevo semplicemente dire che personalmente mi sembra curioso che, nel linguaggio giornalistico, si sia in certo senso deciso che, nello stesso modo in cui si può incassare qualcosa di negativo (un gol, un'offesa, ...), si può anche incassare qualcosa di positivo (una vittoria, un trofeo, un punto, ...). E la risposta è chiara: il mio commento precedente non voleva essere in nessun modo una critica alla risposta, era semplicemente un'osservazione di qualcosa che mi pare curioso. Mi dispiace se non si è capito. – Charo Aug 25 at 9:39
  • 1
    @Charo - sono d’accordo con te. È curioso che i dizionari riportino soltanto il senso figurato di incassare in termini negativi e non viceversa. Aggiungerei che l’espressione è entrata anche nel linguaggio comune. L’espressione “passare/andare all’incasso” come notato in un commento non è usata solo dai giornalisti. – Hachi Aug 25 at 10:22
  • 2
    Questo senso è una naturale estensione figurata di “incassare un assegno, un pagamento etc.” e quindi evidentemente non richiede una spiegazione a sé. “Incassare un gol” e simili, invece, è proprio un nuovo significato (nel senso letterale non si mette nella cassa una cosa negativa). – DaG Aug 25 at 11:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.