7

Leggendo un articolo su Garibaldi, ho trovato questo:

Lo stato de inoltrata gravidanza della marchesina era di ricondursi alla sua relazione clandestina con Caroli che si voleva arrivasse in legno a notte fitta sotto le mura del giardino di Fino e che scavalcatolo raggiunse l'amante.

Non riesco a trovare il significato di "arrivare in legno".

Mille grazie!

5
  • 2
    Credo che il significato di "legno" nel brano sia quello di "carro, carrozza", come si può vedere al numero 6 della voce "legno" sul Grande dizionario della lingua italiana. Mi sembra sia l'unica accezione che possa avere senso in questo contesto.
    – Charo
    Sep 2, 2020 at 18:53
  • Sinedocche o metonimia? Sep 2, 2020 at 19:17
  • @Humberto: Sei sicuro che non è "sotto le mura del giardino di Fino"? Potresti fare la correzione se c'è qualche errore tipografico nel testo, per favore?
    – Charo
    Sep 3, 2020 at 11:03
  • Insisto, @Humberto: per favore, fai un "edit" e corregge tutti gli errori.
    – Charo
    Sep 5, 2020 at 9:30
  • @Charo, scusatemi di nuovo, non avevo controllato il mio email ed ho appena visto che tu hai già fatto la correzione. Sto ancora imparando come usare StackExchange, credevo che non si potesse fare correzioni alla domanda dopo pubblicare, ma ci vedo adesso.
    – Humberto
    Sep 8, 2020 at 13:38

1 Answer 1

6

Ho letto tutte le accezioni che appaiono alla voce "legno" sul Grande dizionario della lingua italiana e l'unica che ha senso nel contesto del brano citato è la numero 6:

Carro, carrozza.

Quindi "arrivare in legno" significa in questo contesto "arrivare in carrozza".

Un autore che usa spesso il termine "legno" con questo senso è Federigo Tozzi. Eccone un esempio tratto dal romanzo Con gli occhi chiusi, del primo Novecento (grassetto mio):

Finalmente, Domenico con un colpo del suo tovagliolo si levò le briciole da sopra i calzoni; si fece spolverare da Rebecca e untare le scarpe da Tiburzi, dando nel frattempo qualche ordine. In punta di piedi andò dietro il figlio che tamburellava con le dita sopra un vetro, accompagnando il mugolìo della sua voce a bocca chiusa; gli dette una manata sul collo, e disse: – Vieni in campagna con me. Pietro, senza rispondere niente, saltò sul legno già attaccato; e furono a Poggio a' Meli poco prima del tramonto.


Nota: Nei commenti si è menzionato che, nel caso che le mura del giardino dessero su un canale, potrebbe avere anche senso un'altra delle accezioni di "legno", quella che corrisponde al numero 5 della stessa voce del Grande dizionario della lingua italiana:

Imbarcazione, bastimento, nave, barca.

Tuttavia, su questo libro ho potuto vedere che il passo citato nella domanda si basa su un documento storico, in cui appare l'espressione "sotto le mura del giardino di Fino". Il testo fa riferimento a Giuseppina Raimondi. Fino sarebbe il luogo di nascita della Raimondi, in cui abitava quando ebbe la relazione clandestina con Caroli menzionata nel brano. Non ho trovato nessuna fonte che parli dell'esistenza di canali a Fino, per cui l'ipotesi che "legno" faccia riferimento a una barca mi sembra poco plausibile.

13
  • Grazie Charo. Veramente ha senso così. Ti ringrazio per il legame al dizionario online.
    – Humberto
    Sep 2, 2020 at 22:49
  • 1
    @Humberto: Ho usato questo dizionario perché è il più completo: così siamo sicuri di non aver dimenticato nessuna possibile accezione.
    – Charo
    Sep 3, 2020 at 6:11
  • ho sentito usare "legno" anche per indicare una barca. Sep 3, 2020 at 9:30
  • 1
    Sì, lo so, @RiccardoDeContardi, lo usa molto Dante, per esempio. E appare anche sul GDLI (gdli.it/JPG/GDLI08/00000938.jpg). Però mi sembra un po' strano arrivare sotto le mura di un giardino in barca.
    – Charo
    Sep 3, 2020 at 9:39
  • 1
    Hai visto il mio commento sotto la domanda, @Humberto? Non è "sotto le mura del giardino di Fino" invece di "sotto la mura del giardino di Fina" quello che appare nel testo? "Il giardino di Fino" immagino fosse il giardino della villa che hai menzionato. Non ho trovato da nessuna parte che si parlasse dell'esistenza di canali a Fino Mornasco, per cui l'ipotesi che "legno" potesse significare "barca" non mi sembra plausibile.
    – Charo
    Sep 3, 2020 at 19:18

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.