I read an article today about the Italian actress Anna Magnani, and the director Roberto Rossellini said that " She was born with her liver in her teeth." What does that mean?
-
The exact expression appears to be “She was born carrying her liver in her teeth". imdb.com/name/nm0536167/bio - theneweuropean.co.uk/brexit-news/europe-news/…– HachiMar 7, 2021 at 18:59
-
1Do I understand correctly? The article gave the phrase in English?– DaGMar 7, 2021 at 21:34
-
4I’m voting to close this question because the question seems to be more about English language rather than Italian Language– Old Man of AranMar 8, 2021 at 8:11
-
1Personally, as a native Italian this doesn't sound as the translation of an Italian idiom (and I'm not sure what they meant in English either). Is there a way to understand whether Rossellini was speaking in English or in Italian (and the interviewer translated his words)?– DaGMar 8, 2021 at 9:12
-
1thanks everybody...maybe it was just a Rossellini-ism.– Chris BarkerMar 8, 2021 at 15:32