I read an article today about the Italian actress Anna Magnani, and the director Roberto Rossellini said that " She was born with her liver in her teeth." What does that mean?

  • The exact expression appears to be “She was born carrying her liver in her teeth". imdb.com/name/nm0536167/bio - theneweuropean.co.uk/brexit-news/europe-news/…
    – Hachi
    Mar 7 '21 at 18:59
  • 1
    Do I understand correctly? The article gave the phrase in English?
    – DaG
    Mar 7 '21 at 21:34
  • 4
    I’m voting to close this question because the question seems to be more about English language rather than Italian Language Mar 8 '21 at 8:11
  • 1
    Personally, as a native Italian this doesn't sound as the translation of an Italian idiom (and I'm not sure what they meant in English either). Is there a way to understand whether Rossellini was speaking in English or in Italian (and the interviewer translated his words)?
    – DaG
    Mar 8 '21 at 9:12
  • 1
    thanks everybody...maybe it was just a Rossellini-ism. Mar 8 '21 at 15:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.