In a previous question I wrote Credo che pressocché dovunque le persone parlino ..., but it was changed to Credo che pressocché ovunque le persone parlino ..., replacing dovunque with ovunque.

Can anyone explain the reason why one should prefer ovunque over dovunque in that case?

After consulting some dictionaries, I'm still unsure about what the difference is.

  • But pressocché is wrong anyway.
    – egreg
    Nov 22, 2013 at 23:39
  • I notice 'pressocché' (double 'c') is used in the answers below. Is this a variant spelling for 'pressoché'? May 30, 2019 at 21:47

2 Answers 2


They are interchangeable, as they have exactly the same meaning.

However, since one starts with a vowel and one with a consonant, the usage of one of the two can be preferable in the way they sound.

Credo che pressocché dovunque le persone parlino ...

is completely fine and I wouldn't have bothered in correcting it. However I agree that

Credo che pressocché ovunque le persone parlino ...

pleases my ear a little better, since losing the consonant makes the whole sentence flow more smoothly.

That being said, I think ovunque is less common in the spoken language than dovunque and it is also a little bit more highbrow.


They are interchangeable, as ovunque means dovunque. They are like tra and fra: Although they are synonyms, you generally avoid some word combinations, such as fra frati and tra travi.

As for using pressoché dovunque or pressoché ovunque, Google NGrams shows the latter is used more often.


Furthermore, looking for pressocché dovunque versus pressocché ovunque, I get the following. (There are two c after presso.)


  • 2
    Notare che i due grafici hanno scale molto diverse (contare gli zeri dopo la virgola). May 30, 2019 at 23:18
  • Personally, I'd remove the graph with *pressocché. With the same logic, we'd find in Ngram also graphs for *qual'è, *consegnamo or *accellerare.
    – DaG
    Jun 1, 2019 at 11:59
  • @DaG That graph is pertinent, since pressocché is the variant spelling some people use for pressoché and pressocché is used in the first revision of the question, which somebody wrongly edited.
    – apaderno
    Jun 1, 2019 at 12:18
  • I know that, but since it is a dubious spelling, the graph only proves that someone uses it, which is marginally interesting, since it also would hold for every other dubious spelling, as in my examples.
    – DaG
    Jun 1, 2019 at 13:40
  • @DaG It could be, but the OP expressly used pressocché, so it isn't that unrelated.
    – apaderno
    Jun 1, 2019 at 14:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.