"Casa di Gloria è molto lontana dalla stazione, quindi ci mette tanto tempo per arrivare."
What would be the meaning of "ci" in the sentence above? I understand that it sometimes means "qui" but this meaning does not seem to fit in this case.
Italian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Italian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community"Casa di Gloria è molto lontana dalla stazione, quindi ci mette tanto tempo per arrivare."
What would be the meaning of "ci" in the sentence above? I understand that it sometimes means "qui" but this meaning does not seem to fit in this case.
In that sentence, metterci (io ci metto, tu ci metti, egli/ella ci mette, etc...) is a "verbo pronominale"; that "ci" modifies the meaning of the verb mettere, just like "up" in "to give up" modifies the meaning of the verb "to give".
Here "metterci" means "to need": Gloria's house is far from the station, therefore she needs a lot of time to arrive [there]
It might be worth mentioning that "mettere" + "ci" can also be used to express its literal meaning of "to put here/there"; it is the context of the sentence to suggest which meaning is the correct one:
se viaggi in auto, ci metti due ore ad arrivare -> If you travel by car, you need two hours to arrive / it takes two hours to arrive
mi piace questa borsa, posso metterci dentro tutto quello che mi serve -> I love this bag, I can put in it everything I need