8

What would be the meaning of the expression

"Ci tengo a precisare che"?

Google Translator is giving me this expression as a translation of

"I would like to point out that..."

The translation does not seem to be literal. It seems like a idiomatic expression of some sort.

I am sorry if my question is too obvious. I am a beginner learner of Italian.

6
  • 2
    What does your dictionary say about "tenerci a"?
    – DonHolgo
    Jul 6 at 8:04
  • "Tenere a qualcosa" = "To care about something" Jul 6 at 9:37
  • @DonHolgo it says " to care about, attach great importance to". Jul 6 at 14:24
  • 1
    @DanielZardo Exactly. So doesn't that answer your question already?
    – DonHolgo
    Jul 6 at 14:38
  • @DonHolgo yeah, I've marked as answered already. Jul 6 at 14:45
6

The translation is pretty good, although "Ci tengo a precisare che" is a mildly strong expression that "I would like to point out that..." does not catch perfectly, at least in my opinion.

A slightly better translation could be something like "I care to point out that..."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.