I read at level A2, but to improve listening ability, I listen to audio and follow along in the text. Unfortunately, the people providing the audio are not reading the same text that I read. Most of the differences are trivial, but one secton today was very different.

What was online said, "Poi ne verrà un altro, diverso dai precedenti; abbatterà tre re," but what it sounds like to me is "Un ____ re, diverso da gli altri; ___ potere __ da parte altri tre re."

I've copied that part of the audio onto my website. I wonder whether someone would be kind enough to listen to https://HappyHobo.net/Daniele_7.mp3 and fill in the blanks for me (and fix the rest if I've misheard it)?

I couldn't find a suitable pre-existing tag—is this off-topic?

1 Answer 1


I'm not sure whether the question is on topic or not, let's see what the other users decide. For now I will only answer that the required sentence is:

Un undicesimo re, diverso dagli altri, prenderà il potere dopo aver messo da parte altri tre re

It seems to be part of the Traduzione interconfessionale in lingua corrente, which can be found here.

  • Yes, that is the source; but apparently an older or newer edition. I see that bibbia.net says "version sperimentale." Now I have another place to look if I run into another mismatch.
    – WGroleau
    Commented Apr 6, 2022 at 13:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.