In the following sentence, "ti lascio" is conjugated at the indicativo presente :

Caso mai tu volessi chiamarmi, ti lascio il mio numero.

Should we understand

In case you want to call me, I let you my phone number. (now)


In case you want to call me, I will let you my phone number. (later, if you ask for it)

... ?

Does indicativo presente often has the value of a future tense, as would be expressed by a future tense in other languages ?

  • Many native speakers in informal speech use indicativo presente to refer to future actions - it's usually clear from the context. I can't remember the last time someone told me "domani andrò al cinema" - people usually say "domani vado al cinema". This use is also present in some English conditionals - e.g., "If it rains tomorrow, I won't cycle to work".
    – Andrea M
    Apr 8, 2022 at 14:51

1 Answer 1


The sentence quoted (Caso mai tu volessi chiamarmi, ti lascio il mio numero) can only be understood as Person #1 (the speaker) giving Person #2 (the listener) their phone number now, in case #2 wants, in some future time, to call #1. If the other sense were meant, one could say:

Caso mai tu volessi chiamarmi, ti darò il mio numero.

or something like it (but it would be a little strange: we should contrive a situation where #2 can contact #1, but not by phone, to get their number).

As to the last question, perhaps it deserves a separate question. The short answer is that indeed, in some cases, especially in informal speech, one uses present to mean future; for instance: Se domani piove, non facciamo la gita.

  • in #2 the two persons could be at the beginning of the discussion...
    – kiriloff
    Apr 8, 2022 at 14:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.