Let's review all the ways to express wishes or the optative in English. First, is the most common form:
- I wish the flame-ant would eat him alive.
I'm going to skip all of the variations where you can replace 'wish' with a synonym. I'm also going to skip "I want the etc etc".
Now, moving on to the slightly more poetic:
Let/may the flame-ant would eat him alive.
Would that the flame-ant would eat him alive.
The flame-ant is to eat him alive.
Now, the slightly archaic:
- O that the flame-ant would eat him alive. (if you spoke this in a familiar setting people would look at you strange but in a poem it works)
And now for an archaicism which most people don't know about but if you were to do it several times, people would catch on to what you're doing, that is to say, use the subjunctive but in English it only works for the 3rd person singular.
- The flame-ant eat him alive.
Ok, now let's move to Italian. Aside from the obvious, I'm only familiar with
Vorrei che il fiamma-formica lo mangi vivente.
Lascia che il fiamma-formica lo mangi vivente.
Che il fiamma-formica lo mangi vivente.
Can you do the pure subjunctive?
- il fiamma-formica lo mangi vivente.
Beyond these I'm not familiar with any other ways but there has to be more.