Siamo abituati nei programmi o nei siti, quando ad esempio salviamo qualcosa a ricevere l'esito della operazione con (almeno) due termini inglesi:
- success!
- failed!
Il secondo è facilmente traducibile in italiano con "fallito" e dal contesto si evince chiaramente il significato: passato del verbo fallire e non sostantivo.
Ho più difficoltà con il primo: "successo" non ha molto senso in italiano. In alcuni casi andrebbe bene "completato (con successo)" ma non sempre è adeguato.
In quale altro modo si potrebbe tradurre, mantenendo il senso generico di "esito positivo" e da utilizzarsi come parola autonoma, non inserita in una frase?
Esempio: