How come the feminine sounding suffix -ista is used for referring jobs such as autista, commercialista, economista, giurista, and apprendista?
I think that when the words for these jobs were originally created, they were predominantly practiced by man. Is it considered a grammatical mistake to use commercialisto, economisto, or giuristo etc when referring to a male practicing that job?
presidente
etc. even if the president is a woman (currently there's a change in this direction and some people have started to usepresidentessa
if the president is a woman).