Is there a difference in context or connotation between the verbs 'vuotare' and 'svuotare', both meaning 'to empty'?


The verbs 'vuotare' and 'svuotare' indicate the same action and can be used both to define the action of emptying something, or in figurative sense (i.e. In estate la città si svuota / vuota)

Here you can find a definition of 'svuotare'. Here you can find a definition of 'vuotare'.

| improve this answer | |
  • Why shouldn't you use vuotare in a figurative sense? You can indeed, and treccani.it/vocabolario/vuotare confirms this (“il suo discorso si è vuotato così d’ogni significato”). – DaG Dec 23 '13 at 10:02
  • @DaG: You're right. I've edited my answer – Joe Taras Dec 23 '13 at 10:05
  • Joe, how did you edit the answer? I ask because I see you wrote almost nothing here. – Kyriakos Kyritsis Dec 23 '13 at 12:21
  • @KyriakosKyritsis: Two vers are the same thing, and I've posted the link of Treccani. You think isn't it sufficient? – Joe Taras Dec 23 '13 at 12:45
  • 1
    `svuotare', as the link said, tends to give the idea of a completely empty object, ie it is 'intensivo' – rano Dec 23 '13 at 13:17

In my experience (native language speaker) svuotare is a bit stronger and less technical. Also, the initial 's' sounds almost onomatopoeic, giving a definite emphasis.

| improve this answer | |
  • It is like scancellare and cancellare: The starting S gives more emphasis. – kiamlaluno Dec 30 '13 at 5:51
  • Scancellare is a bit weird though. Maybe formally correct, but you won't find it in a newspaper article. – gioppe Jan 7 '14 at 9:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy