Is there a difference in context or connotation between the verbs 'vuotare' and 'svuotare', both meaning 'to empty'?
The verbs 'vuotare' and 'svuotare' indicate the same action and can be used both to define the action of emptying something, or in figurative sense (i.e. In estate la città si svuota / vuota)
Here you can find a definition of 'svuotare'. Here you can find a definition of 'vuotare'.
Why shouldn't you use vuotare in a figurative sense? You can indeed, and treccani.it/vocabolario/vuotare confirms this (“il suo discorso si è vuotato così d’ogni significato”).– DaGDec 23, 2013 at 10:02
@DaG: You're right. I've edited my answer Dec 23, 2013 at 10:05
Joe, how did you edit the answer? I ask because I see you wrote almost nothing here. Dec 23, 2013 at 12:21
1`svuotare', as the link said, tends to give the idea of a completely empty object, ie it is 'intensivo'– ranoDec 23, 2013 at 13:17
1@fool4jesus exactly– ranoJun 22, 2021 at 19:20
In my experience (native language speaker) svuotare is a bit stronger and less technical. Also, the initial 's' sounds almost onomatopoeic, giving a definite emphasis.