I am trying to say that I like when I am teased. The sentence I came up with doesn't seem to be understood from a native speaker of Italian, so I am wondering what I could say to express that thought.
Mi piace quando vengo scherzato.
I thought I could say preso in giro, but I would get it means also to be said something that is not true to make me believe it is true, such as when somebody says "I truly love you" or "I fell in love with you" when it is not true at all.
Is that sentence correct? Should I instead say sono scherzato?
I am asking for a phrase to use when somebody exaggerates something I do, or says something I don't do, just to make me smile or laugh.