0

Dopo che Davide Serra, Founder & CEO Algebris investments | Asset Manager focused Global Financials / Equity and Credit / UK-USA-Singapore, nonché noto consigliere economico, ha usato la parola 'sabotaggia', potrebbe questa diventare una parola di uso corrente?

Ho notato che qualcuno ha commentato 'Da "attenzionare" a "sabotaggia" il passo è breve, ma la caduta rovinosa'. Cosa ne pensate?

  • 5
    While "attenzionare" is ok (1, 2, 3), what's the need of "sabotaggiare" if we can use "sabotare"? Are we sure it is not just a mistake? – user193 Feb 6 '14 at 5:06
  • 2
    Benchè possa essere d'accordo sul fatto che sabota non sia la forma verbale più utilizzata a questo mondo, sabotaggia è ancor più brutto e, ovviamente, non è italiano. Avrebbe potuto evitare la e di troppo ed usare boicotta, che suona decisamente meglio. – nico Feb 6 '14 at 7:17
  • 3
    Se è per questo, il fatto che “sé” non voglia l'accento in “sé stesso” è una leggenda urbana ( treccani.it/vocabolario/se ). – DaG Feb 6 '14 at 7:53
  • 1
    Dove sono gli articoli in questo tweet!!! – Bruno9779 Feb 6 '14 at 19:33
  • 1
    Eh, gli articoli. Ho persino protestato a "La Repubblica", sono stato bellamente ignorato. Leggere la prima pagina del suddetto sito internet fa venir male, a volte... – Rmano Feb 24 '14 at 20:50
9

Il testo ha vari errori grammaticali (mancano articoli ed accenti, il doppio "e" suona malissimo), non credo che dovrebbe essere preso come spunto da nessuno per coniare parole nuove.

Attenzionare mi sembra bruttissimo, però ha una funzione e un origine differenti a parer mio. - La forma verbale di "attenzione" non esiste, quidi attenzionare potrebbe colmare una necessità verbale. - Sabotaggio ha già una forma verbale corretta che è tra l'altro esteticamente migliore. - Sabotaggio-Sabotare viene dal francese Sabotage-saboter, la parola entrò nella lingua italiana circa 200 anni fa. Sembra improbabile una involuzione del lessico dopo tanto tempo.

| improve this answer | |
  • 4
    Attenzionare è brutto, burocratico e inutile. Nel linguaggio burocratico si creano verbi dove non se ne sente il bisogno: come l'estintore carrellato che vedo tutte le sere in stazione, o le famose porte allarmate. Per non dire della norma che impone alle ditte fornitrici di oggetti per la sicurezza di scrivere sulla plastica trasparente to break in case of fire sopra a rompere in caso di incendio (il burocrate guardò il dizionario e, siccome c'era to break, …). Si può passare sopra la mancanza di articoli, ma "sabotaggiare" indica solo ignoranza. – egreg Feb 7 '14 at 21:21
  • Per curiosità, una nota sull'interessante etimologia di sabotare. – nico Feb 8 '14 at 11:07
  • 2
    Suona forse poliziesco ma allertare è corretto e anche più breve. – gioppe Feb 12 '14 at 13:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.