5

Questa domanda mi è stata suggerita da questo post. Là ho letto

«È piuttosto da considerarsi un po' obsoleto semmai

Non riesco a capire quali siano gli usi dell'avverbio "semmai". Potreste spiegarmeli?

1 Answer 1

6

"Semmai" è simile a "casomai" e "tutt'al più". In generale, si usa quando si parla di condizioni in cui dovrebbero verificarsi casi o eventi ipotetici o improbabili. Normalmente si può omettere e la frase conserva il suo significato ed è ugualmente comprensibile, anche se perde un po' di forza.

Probabilmente la spiegazione più facile è attraverso alcuni esempi.

Non pago 10 euro per un film così brutto. Semmai è il cinema che dovrebbe pagarmi per vederlo.

Se, per qualche strano caso del destino, dovessi/volessi guardare questo film (evento comunque già di per sé improbabile), sarebbe il cinema che dovrebbe pagarmi per farlo, non viceversa.

Non è assolutamente un volgarismo. È piuttosto da considerarsi un po' obsoleto semmai.

(A me suona meglio: "è semmai, piuttosto, da considerarsi un po' obsoleto")

Non è un volgarismo. Se proprio volessimo dire qualcosa, anche se poco importante, potremmo dire al massimo che è obsoleto.

Non capisco perché ti lamenti. Qui semmai chi dovrebbe lamentarsi è Mario.

Se c'è qualcuno che ha motivo di lamentarsi (anche se non lo fa), quello è Mario, certamente non tu.

Un'altra maniera di interpretarlo è sostituire "semmai" con "se mai" + la parte sottintesa (solo a scopo esplicativo; in pratica, quasi sempre, farlo implica cambiamenti nella frase). Con "se mai" si indicano eventi improbabili o sconosciuti; in questo caso il "mai" è semplicemente un rafforzativo del "se":

Se mai dovessi riuscire a dimagrire fino a 70 Kg, dovrei ringraziare il medico.

Nel caso in cui ci riuscissi, dovrei ringraziare il medico.

Quindi i nostri esempi potremmo anche interpretarli come:

Non pago 10 euro per un film così brutto. Semmai è il cinema che dovrebbe pagarmi per vederlo -> Se mai (nel caso in cui) dovessi vederlo, sarebbe il cinema che ...

Non è un volgarismo. Se mai (nel caso in cui) volessimo dire qualcosa, potremmo piuttosto dire che è da considerarsi un po' obsoleto.

Se mai (nel caso in cui) ci fosse qualcuno che ha diritto a lamentarsi, quello sarebbe Mario.

3
  • 1
    Il tuo esempio fammi sembra che lo stesso di inglese "... If anything it is the cinema who should pay me to watch!" Dec 28, 2014 at 14:12
  • 1
    Si esatto, o anche "if at all" (a seconda del contesto).
    – persson
    Dec 28, 2014 at 14:14
  • 1
    Interessante, grazie. :) Dec 28, 2014 at 14:15

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.