I'm writing a project whose name nicely acronyms to "ecci". Google translate says "ecci" is Italian for "energized", but there's no example available. Additionally, I've found eccì means achoo :)

Is the translation correct and appropriate? Does this word work out of context, i. e. as a standalone term? Can someone give a couple of usage examples if its correct?

  • That's not an Italian word. Can you provide the context where you found it? Feb 2 '15 at 13:10
  • @AngeloAlvisi: I seem to understand that the OP never actually found this word anywhere: he came up with it as an acronym, and then looked it up in Google Translate to see if it meant something in some language.
    – DaG
    Feb 2 '15 at 13:47
  • Wops, I read it from my phone. My bad, I missed that. Feb 2 '15 at 13:57
  • I agree with @laika that google translate is wrong, so therefore sneeze would be the correct translation of ecci.
    – Tia27
    Feb 5 '15 at 3:18

Google Translate is wrong in this case, probably is associating "ecci" to "eccitato", which means "excited" or "energized".

"Eccì" can be recognized as a sneeze onomatopea, but I think "etciù" is more common.

  • 2
    L'uso onomatopeico è riportato dal vocabolario Treccani.
    – Charo
    Feb 2 '15 at 14:31
  • 3
    @IgorR: You can find here an example of this onomatopeic use: un fragoroso eccì, which means a thunderous sneeze.
    – Charo
    Feb 2 '15 at 15:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.