I'm learning to speak Italian (along with my wife and 2 year old), and so we were watching Peppa Pig the other day. We heard a phrase used that seemed like a response to “mi dispiace”, and we think it was “meno male.” Is this roughly the equivalent to the English "no problem"/"no worries" after someone apologizes? If not, what would be a phrase for this meaning?
"meno male" is not the equivalent of "no problem" / "no worries".
This phrase is used when you want to explain that you have prevented a possible situation.
An Italian synonym of "Meno male" is "Per fortuna".
- Meno male che ho studiato altrimenti non avrei risposto alle domande.
- Meno male che ho portato l'ombrello altrimenti mi sarei bagnato.
- Fortunately, I have studied otherwise I would not have answered questions.
- Fortunately, I brought my umbrella otherwise I would have wet.