4

In a translation exercise for «forty years passed» the correct answer is

quarant'anni sono passati

but if I understand correctly, the past participle for passare is passato and it doesn't need to be conjugated. So why passati instead of passato?

  • that is very clarifying. grazie mille – jxhyc Feb 21 '15 at 5:08
6

The exercise is correct: when making the composite tenses of intransitive verbs having essere as their auxiliary verb, the participle has to agree with the subject.

So, for instance:
* È passato un anno.
* È passata una settimana.
* Sono passati tre anni.
* Sono passate tre settimane.

Or,
* Luigi è andato a casa.
* Maria è andata a casa.
* I due amici sono andati a casa.
* Le due amiche sono andate a casa.

With transitive verbs using avere as their auxiliary, the situation is different: the participle definitely doesn't agree with the subject, and is in general in the masculine singular, but under some conditions it agrees with the object.

So:
* Luigi (or Maria, or I due amici, or Le due amiche) ha/hanno mangiato la bistecca.

But:
* L'ha mangiato Luigi (talking about a masculine singular pesce).
* L'ha mangiata Luigi (talking about a feminine singular bistecca).
* Li ha mangiati Luigi (talking about masculine plural pesci).
* Le ha mangiate Luigi (talking about feminine plural bistecche).

| improve this answer | |
  • 3
    The concordance in the case of avere is typically used when the direct object precedes the verb; more generally, when the number or gender are determined by something that precedes the verb: ne ha mangiati due (speaking, say, of cioccolatini). – egreg Feb 21 '15 at 9:50

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.