5

Ho iniziato un tandem qualche tempo fa e la ragazza che aiuto nella pratica dell'italiano mi ha chiesto come mai si dice

l'esame è andato bene

ma invece

è andata bene

quando si parla in generale di qualcosa.

Io non so proprio spiegarmi perché quando si parla in generale si dica "è andata bene/ male". Perché usare il femminile? A cosa si allude?

6
  • 7
    Non metto una risposta perché sono tutt'altro che sicuro. Potrebbe esserci "la cosa" sottinteso. – gd1 Mar 16 '15 at 15:26
  • La prova è andata bene. – edmz Mar 16 '15 at 16:26
  • Comunque dipende molto anche dalla domanda: ad una richiesta del tipo "Com'è andato l'esame?" la risposta sarebbe "È andato bene". – edmz Mar 16 '15 at 16:32
  • 4
    La faccenda/vicenda/impresa è andata bene – egreg Mar 16 '15 at 19:13
  • 3
    Perché sia così non lo so, però ci sono molte altre espressioni "generiche" in cui si usa il femminile: "farla franca", "darla a bere", "farla grossa", "farcela", "legarsela al dito", "prendersela" sono solo le prime che mi vengono in mente. – persson Mar 16 '15 at 20:27
4

Nelle costruzioni impersonali il participio o complemento predicativo selezionano un accordo generico, generalmente al maschile: se non si è ben legati/attenti, si rischia di cadere; ieri è piovuto. Deviazioni da questo principio si registrano in espressioni fisse come è fatta! o è andata bene! (Fonte)

Il clitico che ricorre qui non ha funzione di rinvio anaforico rispetto a un sintagma nominale. Tuttavia, in alcune espressioni come farsela addosso, prenderle o darla, il parlante è in grado di risalire al referente che il pronome indica, anche se non compare nel cotesto precedente. In tal caso il pronome rimanda a oggetti extralinguistici (di solito tabuizzati: le feci o l’urina in farsela addosso, le botte in prenderle, l’organo genitale femminile in darla). In altri casi la referenza del clitico è divenuta opaca; il parlante non è più in grado di individuare l’entità extralinguistica cui ricondurre il clitico oggetto (finirla, smetterla, piantarla, avercela, prendersela, tirarsela). (Fonte, 3.4 Pronomi oggetto di verbi procomplementari)

Se la ragazza è inglese, A Reference Grammar of Modern Italian conferma che il femminile nelle espressioni idiomatiche non dovrebbe necessariamente avere senso: enter image description here

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.