2

According to Merriam–Webster 'pescatarian' is a noun which means 'one whose diet includes fish but no other meat' and its derivation is 'probably from Italian pesce fish (from Latin piscis) + English vegetarian'.

Question: Is there an Italian word which have the same meaning?

4

Pescatarian -> Pescetariano
Pescetarianism -> Pescetarianismo

| improve this answer | |
  • 4
    While it did make it to the Devoto-Oli in 2013 or something, it's worth noting that it's nowhere as commonplace as "pescetariano" and, especially, "pescetarianism" in English. The author of that Wikipedia article might very well have coined the term by calque, since "pescetarianesimo" returns 88 (eighty-eight) results from Google, all fairly recent. The word itself in its construction is kind of weird, a pastiche like "motorcade", and stands out as alien in a language that still loves neoclassical compounds. – Tobia Tesan Apr 3 '15 at 23:33
  • 1
    Of course I meant to write "nowhere as commonplace as "pescetarian" etc" – Tobia Tesan Apr 4 '15 at 14:55
  • 1
    Google Ngram does not even make it to find one single result for both words. – funforums Apr 9 '15 at 17:38
  • 1
    I find it hardly surprising. Frankly, I don't see this word taking off in Italian except among those who have first encountered its English counterpart, in no small part due to the fact that it's not a true compound, and thus difficult to understand and unesasy to the ear of the Italian speaker (compare piscivoro: even if you have never heard the word, you instantly know that it's the word for somebody or something that eats fish) – Tobia Tesan Apr 11 '15 at 10:26
0

In italiano non esiste una parola che indica il solo consumo di pesce in una dieta; il termine "pescetariano" è arcaico e non comprensibile attualmente da nessuno.

| improve this answer | |
  • 6
    È arcaico? Interessante, avrei pensato che fosse un neologismo, ricalcato dall'inglese. Hai qualche esempio di uso antico? – DaG Apr 8 '15 at 21:03
  • 1
    Sarei profondamente sorpreso se fosse un arcaismo. In particolare, mi risulta "vegetariano" venga dalla radice latina "vegetare", ma non mi sembra esista "pescetare" in latino. – Tobia Tesan Apr 11 '15 at 10:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.