Is "Tuo" followed by the name meant as an intimate sign off or is it like the English term "yours" which can be used for anyone?
Yours used in commercial letters corresponds to the following set formal phrases:
Sincerely yours (letter: used to sign off) (chiusura di lettere) is: Cordialmente, or Cordiali Saluti
Yours faithfully formal, (formula for ending correspondence) (chiusura di lettera) is: In Fede or Distinti Saluti.
Yours sincerely formal, (formula for ending correspondence) (chiusura di lettera) is : Cordialmente, Cordiali Saluti.
If you are referring to a private letter:
- Yours adverb (formula used to end letter) (lettera: formula conclusiva) is: tuo (adjective) usually followed by a noun or a name.
- The Italian tuo has a more intimate nuance with respect to the more general English usage of yours.
Signing off with "Tuo nome" is something I'd reserve for people you are actually close to: friends, girlfriend/boyfriend, wife/husband. Even to friends it feels too intimate, though something like
Il tuo (aggettivi e.g. caro, lontano[per distanza], sempre) amico Jeff
is very friendly. OTOH,
Il tuo Jeff
sounds excessive, IMHO. As an advice I would give, you should complement "Tuo" with the position you have towards that person, as shown in the first example.