What other ways are there other than "alla romana" (where the bill is split into equal parts and everyone pays one part) are there of paying at a restaurant in Italy?
My question is about "modi di dire" and idiomatic expressions. For instance, besides "pagare alla romana", is there also a "pagare alla napoletana" or other similar "pagare alla X", where X is a noun derived from a city name? And, if so, what exactly does each of these expressions mean?
Preso dal sito clubmacchiavelli.it:
- Prendiamo ad esempio la classica proposta di "pagare alla romana", frequente quando al ristorante arriva il momento di provvedere al saldo del conto. Generalmente il pagamento alla romana viene inteso come il metodo più sbrigativo per pagare il conto, in quanto si prescinde dall’effettivo consumo di ciascun commensale, procedendo invece ad una divisione della spesa in parti uguali fra tutti i partecipanti.
Wikipedia also states:
- "Going Dutch" is a term that indicates that each person participating in a group activity pays for themselves, rather than any person paying for anyone else, particularly in a restaurant bill. It is also called Dutch date, Dutch treat (the oldest form) and "doing Dutch".
But what do you say when one parson pays for everyone else, and the next time the other person or another person pays and so on?
OK, I've found it on context.reverso.net:
- Facciamo alla napoletana: uno paga per tutti.
- Let's do it Neapolitan-style, one pays for all.
Any other ways? :-)