Any help with the translation?
Or any ideas on what's going on?
It's PDF page 38 in the document.
Entire document: http://hroarr.com/manuals/other/pistofilo-bonaventura-oplomachia-1621.pdf
Any help with the translation?
Or any ideas on what's going on?
It's PDF page 38 in the document.
Entire document: http://hroarr.com/manuals/other/pistofilo-bonaventura-oplomachia-1621.pdf
La pagina specifica sembra riferirsi a diverse unità di misura. I "diti" mi fanno pensare ad una forma arcaica per "dita". Piede sembra un'altra unità di misura. Altra unità di misura il palmo. Si parla di "mezzo piede", "un quarto di piede", etc. Si specifica anche "piede Romano" (credo che Romº sia una abbreviazione di Romano, anche perché a metà della pagina dice "piede Romº o di Parigi). L'oncia e il punto (plurale = "punti") credo che compaiono come sotto multipli. Il Porto e il Galeano credo siano cognomi di autori a cui si fa riferimento, mentre Euclide è il filosofo greco.