3

As stated in the title. I am not sure why "venite prima possibile" is not correct.
Grazie.

  • Who says venite prima possibile is not correct? It sounds even better than the other version. – DaG Sep 14 '15 at 7:36
  • It is perfectly acceptable. It means "Come as early as possible". – Alessandro Mandelli Sep 14 '15 at 9:06
  • Which of the two phrases do you refer to by “it”? Plus, the question was «What is the function of il...»? – DaG Sep 14 '15 at 9:11
  • 1
    They are both used and correct. – Diego Martinoia Sep 14 '15 at 9:50
  • 1
    Interesting in this regard (in Italian): accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/… – DaG Sep 14 '15 at 10:25
1

"Prima possibile" in "venite prima possibile" is an adverb, while "il prima possibile" in "venite il prima possibile" is something known as "avverbio sostantivato"; you can understand how the two expression are interpreted differently by comparing e.g. the English expression "come quickly" to "come the quickest you can";

When changing an adverb to an "avverbio sostantivato" it's mandatory to prepend, depending on the case, either "il" or "al" (much as in the English expression "come quickly" it's mandatory to prepend the "the" article: "come quickly" -> "come the quickest you can").

So they are both correct, but syntactically "prima possibile" is an adverb, while "il prima possibile" is an "avverbio sostantivato".

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.