From the prologue of Francesca Caccini's La Liberazione di Ruggiero:

Meco venite, e con sonore voci, / Numi dell'acque, reverite in pace, / Chi vinse in guerra il Moscovita e'l Trace, / E servirese i Tartari feroci.

Is "servirese" an archaic conjugation of "servire"? (Passato remoto forse?) It doesn't make grammatical sense as an infinitive + reflexive pronoun, and furthermore it is set musically so that the 3rd syllable is stressed.


I believe there is a missing space and the correct phrase is servi rese, that is, “enslaved”; literally, servi rese = rese servi = “made slaves” (the inversion is usual in poetry).

  • 2
    Ah brilliant, that has to be it! It's hyphenated together in the score but this answer makes much more sense, thank you!
    – DallaLiyly
    Oct 21 '15 at 0:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.