1

Che significa 'cadere come un peso *** '?

Se si può spiegare anche in inglese, mi sarebbe veramente utile. Però in italiano va anche bene.

  • 4
    could you please explain what do you mean with '***'? The phrase "cadere come un peso" can be translated litterally as "fall like a weight", but it has no particular meaning out of the context in which it is used. – CasaMich Nov 5 '15 at 16:07
3

I guess you are referring to the expression "cadere come un peso morto" which corresponds to the English expression "fall/drop/sink like a stone". (Cambridge Dictionary)

| improve this answer | |
2

La risposta di Josh61 è perfetta, la mia è solo una considerazione sull'uso dell'espressione:

In italiano si dice (almeno dalle mie parti) "cadere a peso morto". Se si vuole usare "come un" è forse meglio dire "cadere come una pera cotta" che siginifica "cedimento improvviso e vistoso (dovuto per esempio alla fatica)" oppure usare "cadere come un corpo morto" (Dante scriveva "E caddi come corpo morto cade" nell'Inferno).

| improve this answer | |
  • 2
    Translation: josh61's answer is perfect, but I want to add just a thing: in Italian is (where I live) "cadere a peso morto". If you want to use "come un" it's better " cadere come una pera cotta" that means " unexpected and flashy yielding (for the fatigue, for example)" or "cadere come un corpo morto" (Dante wrote in his Inferno "E caddi come un corpo morto cade"). – Paolo Zaia Nov 6 '15 at 8:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.