3

Vorrei tradurre questa frase: 'He reads as many books as possible.'. Come si dice 'as many as possible' in italiano?

1
  • 1
    This question is interesting for me because I have the doubt of how to use correctly the Italian adjective "possibile" in this kind of constructions. – Charo Jan 10 '16 at 9:39
2

(Lui) legge più libri possibili oppure (lui) legge più libri che può.

12
  • 2
    Oppure, e forse anche meglio, “...più libri possibile”. – DaG Jan 9 '16 at 17:32
  • 2
    Aggiungerei "quanti" per rendere l'espressione più chiara e completa --> "quanti più libri possibile". – Orlando B. Manta Jan 9 '16 at 19:24
  • 2
    legge più libri possibili è errata. Una formulazione più ricercata legge quanti più libri gli è possibile – mario Jan 9 '16 at 21:26
  • @mario: legge più libri possibili is correct according to this article of Treccani. – Charo Jan 10 '16 at 9:31
  • @DaG: if I have understood correctly this article of Treccani, legge più libri possibili is correct, whereas legge più libri possibile is not. – Charo Jan 10 '16 at 9:40
0

Una possibile traduzione è "più che può", quindi in questo caso sarebbe "(Lui) legge più libri che può".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.