3

Vorrei tradurre questa frase: 'He reads as many books as possible.'. Come si dice 'as many as possible' in italiano?

1
  • 1
    This question is interesting for me because I have the doubt of how to use correctly the Italian adjective "possibile" in this kind of constructions.
    – Charo
    Commented Jan 10, 2016 at 9:39

2 Answers 2

2

(Lui) legge più libri possibili oppure (lui) legge più libri che può.

12
  • 2
    Oppure, e forse anche meglio, “...più libri possibile”.
    – DaG
    Commented Jan 9, 2016 at 17:32
  • 2
    Aggiungerei "quanti" per rendere l'espressione più chiara e completa --> "quanti più libri possibile". Commented Jan 9, 2016 at 19:24
  • 2
    legge più libri possibili è errata. Una formulazione più ricercata legge quanti più libri gli è possibile
    – mario
    Commented Jan 9, 2016 at 21:26
  • @mario: legge più libri possibili is correct according to this article of Treccani.
    – Charo
    Commented Jan 10, 2016 at 9:31
  • @DaG: if I have understood correctly this article of Treccani, legge più libri possibili is correct, whereas legge più libri possibile is not.
    – Charo
    Commented Jan 10, 2016 at 9:40
0

Una possibile traduzione è "più che può", quindi in questo caso sarebbe "(Lui) legge più libri che può".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.