I used Google translate to get the following sentences. Notice the il
, la
, or dello
are placed in front of the country names. Sometimes nothing is added to the country name. Is there a rule that I can follow if I do my own translation instead of using Google?
Distanza tra il Giappone e il Tagikistan
Distanza tra il Giappone e la Tailandia
Distanza tra il Giappone e Guatemala
Distanza tra il Giappone e dello Swaziland
Distanza tra il Tagikistan e il Giappone
Distanza tra la Thailandia e il Giappone
Distanza tra il Guatemala e il Giappone
Distanza tra Swaziland e il Giappone
Are the above translations correct? If I omit il
, la
etc. completely, will it be acceptable (maybe not ideal)?
Distanza tra Giappone e Tagikistan
Distanza tra Giappone e Tailandia
Distanza tra Giappone e Guatemala
Distanza tra Giappone e Swaziland
Distanza tra Tagikistan e Giappone
Distanza tra Thailandia e Giappone
Distanza tra Guatemala e Giappone
Distanza tra Swaziland e Giappone