What do you call a party where people drink a lot?

Thank you.

  • 1
    Would you be satisfied with the answer "We have no special term for it"? In fact, can you give examples of an English term with a similar connotation?
    – Denis Nardin
    Commented Oct 11, 2016 at 16:00
  • Hello. In English it is called a banger.
    – cornejo
    Commented Oct 11, 2016 at 16:22
  • 1
    Where is “banger” used this way? The OED doesn't know about it.
    – DaG
    Commented Oct 11, 2016 at 21:08
  • @Gio: Per piacere, ripristina la risposta su “bisboccia”. Mi sembra pertinente, e sarebbe anche il caso di dare nuova vita a “bisboccia” al di fuori della locuzione “fare bisboccia”. Dopo tutto, di per sé significa proprio «Baldoria, allegra e abbondante mangiata e bevuta, fatta in compagnia» Treccani, che risponde esattamente all'OP. Da vedere anche i sinonimi di “bisboccia”.
    – DaG
    Commented Oct 11, 2016 at 23:26
  • 1
    @DaG As far as I can tell it is reported only in the Urban Dictionary, and not as first meaning. I also never heard of it in the four years I've been living in the US (but I am not a party animal). I think it is some kind of college-student slang.
    – Denis Nardin
    Commented Oct 12, 2016 at 0:19

4 Answers 4


A term with a meaning near to what you are looking for is bisboccia: «Baldoria, allegra e abbondante mangiata e bevuta, fatta in compagnia» (Treccani) or, as Zingarelli defines it, «allegra riunione per mangiare e bere abbondantemente».

Now it is rarely used, and mostly in the verbal phrase far bisboccia, but a search for it in Google Books shows that it is still quite vital, even in contemporary texts: we find several “compagni di bisboccia”, “comincia una strepitosa bisboccia” (in a translation of Kerouac), “Una bisboccia come tutte quelle del tropico, con una componente di gioia e una di incertezza” (in a translation of García Márquez), a definition of bisboccia as “drinking binge” (in a handbook about Italian) and more.

Also consider some of the terms offered by dictionaries as synonyms of bisboccia: baldoria, gozzoviglia, bagordo, crapula, festino, stravizio, all pointing out to unordered eating and drinking.


Culturally, binge drinking isn't a thing in Italy.

Young people tend to get more drunk in recent years, and everyone drinks, but alcohol-centric parties are not something so widespread yet to have its own name (not even a slang one).

This video can maybe explain it better.

Bisboccia is a more goliardic term that indicates "noise" more than "alcohol".

There are expressions like "scorrerà vino/birra a fiumi" to indicate that a lot of drinks will be there, but it's a more generic use (you could say it of any liquid... say soda).

  • You are forgetting about the northeast. We do drink a lot and do have drinking parties, which are sometimes called "baccanali", as a joke
    – Bruno9779
    Commented Dec 30, 2016 at 13:05

If you want to give it a negative connotation, you can say festino (in this case festino a base di alcol)


There are basically two ways to call a party where people drink. The most used term is just "festa". For example:

Stasera c'è una festa sul lungomare.

We can also say "serata" which is literally "evening" but it's like a 'slang' to refer to a party where there will be alchol and dancing people! You can use it in the same way you can use "festa":

Stasera c'è una serata sul lungomare.

It makes perfectly sense

  • 2
    -1: Neither of these terms apply specifically to parties where drinking is particularly prominent. In fact festa is used for any form of celebration (from religious feasts, to birthday parties for children, to some local fairs...) and serata refers to any evening event (for example a serata di moda is a fashion party, which can involve alcohol but not necessarily)
    – Denis Nardin
    Commented Oct 11, 2016 at 15:34
  • 1
    The fact remains that if you invite me to a festa sul lungomare or a serata sul lungomare I would not expect to find particularly large quantities of alcohol there (ok, that also depends on the age of the people involved :))
    – Denis Nardin
    Commented Oct 11, 2016 at 15:59
  • 1
    currently I am considering the expression "festa alcolica"
    – cornejo
    Commented Oct 11, 2016 at 16:23
  • 1
    I wouldn't understand serata as meaning that there will be lots of alcohol, but just as a party, slightly more highbrow than another kind of festa: it might involve classical music, a reading, a fashion event, whatever.
    – DaG
    Commented Oct 11, 2016 at 21:07
  • 3
    "serata" by itself doesn't necessarily imply drinking, but "serata alcolica" is an expression I've heard often...
    – iccanobif
    Commented Oct 12, 2016 at 9:04

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.