0

I can't distinguish the difference! I know meaning of "da", "di" and "a" separately, but I can't imagine perfectly the whole meaning with "cui". for example am I right here with these suppositions?

Il telefonino è un oggetto con cui / per cui chiamiamo.

La spiaggia è una posta da cui mi piace.

Arrivare tardi è un comportameno a cui / di cui non piacciono nessuno.

La Pausa è un momento per cui puo usare a risposarmi.

Fare rumore con la carta al cinema è una cosa di cui dobbiamo evitare.

  • 1
    Hint: try constructing the sentence in a direct way, and then change it to the relative form. For instance: Chiamiamo con il telefonino > Il telefonino è un oggetto con cui chiamiamo. Can you do the other sentences (which, I am afraid, are all wrong)? For instance: Mi piace la spiaggia (not dalla spiaggia) > La spiaggia è un posto che mi piace (posto is “place”; posta is “mail” or “post office”). – DaG Nov 1 '16 at 17:38
  • 1
    As for the peculiar construction of the verbo piacere, check italian.stackexchange.com/questions/5441/… and italian.stackexchange.com/questions/5461/… . – DaG Nov 1 '16 at 17:40
  • Ohh! yeah! I thought we have gender inflection for "posto"! – Armin Nov 1 '16 at 18:12
  • I just found about preposition for "piacere" (which I knew; e.g, A mi piace...). But here I was wrong. Could you please correct me about other sentences? – Armin Nov 1 '16 at 18:24
  • 1
    You didn't know them exceedingly well... :-) It is A me piace or Mi piace, not *A mi piace. – DaG Nov 1 '16 at 18:26
2

I suggest trying to construct the sentence in a direct way, and then change it to the relative form.

As for your sentences:

Chiamiamo con il telefonino. > Il telefonino è un oggetto con cui chiamiamo.

Mi piace la spiaggia. (not dalla spiaggia) > La spiaggia è un posto che mi piace (posto is “place”; posta is “mail” or “post office”)

A nessuno piace XXX. > XXX è un comportamento che non piace a nessuno.

The sentence about the pausa is to be completely rewritten, and I'll do so twice.

Posso usare la pausa per riposarmi. > La pausa è un momento che posso usare per riposarmi.

Mi posso riposare durante la pausa. > La pausa è un momento durante cui posso riposarmi.

The last sentence is a bit tricky, since you use evitare in two different ways: evitare di fare qualcosa (“avoid doing something”) and evitare qualcosa (“avoid something”), the latter without prepositions. So:

Dobbiamo evitare di fare rumore..., but Fare rumore... è una cosa che dobbiamo evitare.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.