1

Come posso tradurre in italiano Committee?

Nello specifico Event Committee?

Loro sarebbero i proprietari e responsabili di un evento (non sono per forza gli organizzatori).

Posso tradurre come comitato? Come parola mi ricorda un po' Magalli. Si usa dire il comitato di un evento?

Oppure meglio usare commissione?

Grazie!

2

Direi che andrebbero bene sia comitato che commissione, anche se commissione lo vedrei più legato a contesti come un'esame oppure un'inchiesta.

Si potrebbe anche usare l'Organizzazione di un evento, dove si intendono tutti i membri direttamente o indirettamente attivi nella preparazione/gestione di un determinato evento.

In alcuni casi particolari potrebbe essere anche tradotto come consiglio, nel caso per esempio delle facoltà universitarie.

| improve this answer | |
  • Ok grazie. Allora mi sa che lo traduco come comitato. – FrancescoMussi Nov 11 '16 at 13:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.