In a scene from 'Il Marchese del Grillo', Alberto Sordi explains to the villain:
"Perché io so' io e tu non sei un c...o",
I have removed the vulgar part but I am pretty sure that every one understand. Today I was trying to explain to a dude on StackOverflow why Microsoft can break its own rules while we cannot. And this famous phrase has come to my mind. However the better outcome from my poor English was:
"Because they are who they are and you are a none".
However it seems to me that a lot of the meaning is lost in translation. Is there something better to express the figurative power of the original expression? Well, of course, I have reconsidered to post something like that but nevertheless I wish to know if there is a better translation.