-2

What would you call a "computer game" in Italian?

Examples are GTA, Need for Speed etc.

Suggestions: gioco per computer, gioco del computer, videogioco, gioco per PC.

https://en.wikipedia.org/wiki/PC_game

Thank you.

1
  • 7
    I see you are very dedicated to studying in depth Italian lexicon, and this is a very good thing. Have you considered buying a real, full-fledged English-Italian / Italian-English dictionary? It is full of answers to questions like this. – DaG Dec 15 '16 at 16:23
4

You can say "videogioco" for every kind of "videogame" or "computer game". There isn't an actual word for "computer game" but you can say "videogioco per computer/pc".

9
  • 2
    Videogioco per computer suona malissimo. Ed è una ripetizione, perché "videogioco" e "gioco per computer" sono sinonimi – Bruno9779 Dec 29 '16 at 14:10
  • 2
    Videogioco non implica che sia per computer. Un videogioco può anche essere arcade, per console,... Aggiungerei anche che le console non sono computer perchè in quest'ambito per "computer" si intende il "personal computer" e non tutti gli apparecchi elettronici a scopo aritmetico. Inoltre nell'ambito commerciale è raccomandato specificare la piattaforma per il videogioco. – user2956 Dec 29 '16 at 14:31
  • 2
    Tutti i videogiochi sono per computer. Gli arcade sono computer. Le "console" sono computer". Gli smartphone sono computer. "Videogioco per computer" è una ripetizione. – Bruno9779 Dec 29 '16 at 14:39
  • 1
    Studio informatica, so benissimo cos'è un computer e sì, le cose elencate lo sono (a parte gli arcade che sono elaboratori e possono funzionare senza unità aritmetiche) ma, in ambito commerciale devi saper specificare la piattaforma videoludica, tant'è che gli ho detto di tradurlo semplicemente con "videogioco" (leggi la prima frase) e ho poi approfondito con la seconda frase. Al posto di darmi il downvote e darmi anche contro per motivi futili (perché tanto non cambierò la mia risposta) potresti invece rispondere a modo tuo nell'area sottostante. – user2956 Dec 29 '16 at 14:43
  • 1
    "Videogioco per computer" è una traduzione orribile ed imprecisa. Se fosse "videogioco per PC", inteso come "videogioco per Windows" sarebbe accettabile, però davvero non si può sentire. – Bruno9779 Dec 29 '16 at 14:46
0

"videogioco" is literally videogame while "videogioco per computer" means computer game.

0
0

"Videogioco" is a videogame/computer game.

"Videogioco per computer" is a repetition, sounds horrible and I have never heard it being used in an actual conversation.

It is different when instead of the generic "computer" you say what plattform is it for:

"Videogioco per Linux", " Videogioco per Playstation" etc

3
  • "Videogioco per computer" is not a repetition, a "videogioco" is not necessarily for computers. F.ex. a console game doesn't even work on a computer but it's certainly a videogioco. – SantiBailors Mar 16 '17 at 13:26
  • 1
    @SantiBailors Consoles ARE computers. There where a few non arithmetic processors used for gaming in the '70s, that is, 4 decades ago. "Videogioco per computer" is unheard of and sounds clunky and a little childish. – Bruno9779 Mar 17 '17 at 15:32
  • "Videogioco per computer" is maybe unheard of by you, but it is actually a very common expression. It's also the first thing google.it suggests as soon as I type the "c" in "videogioco per c". If you tell your kid "I'm going to give you a videogioco" and he/she replies "For my computer or for my console ?", are you going to correct him/her, or reply "A console is a computer" ? You know what "computer" means in common language, please take that into account, don't play with irrelevant technicalities. – SantiBailors Mar 17 '17 at 15:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.