When someone is wishing us something, how do we say "right back at you"?

Is "lo stesso vale per te" the right and only response?

1 Answer 1


Lo stesso vale per te va più che bene ed è di uso comune; come suggerisce l'utente @Bakuriu, forme diffuse sono anche a te o anche tu, che talora suonano meglio:

«Auguri di buon Natale!» «Grazie, anche a te!»
«Divertiti!» «Anche tu!».

Altrettanto è una buona alternativa:

[...] come risposta a un augurio: «Buon appetito!» «Grazie, altrettanto».

  • 3
    I would even say that Altrettanto (lit. similarly) is the most idiomatic choice.
    – Denis Nardin
    Dec 26, 2016 at 17:14
  • 3
    I agree with Denis: lo stesso vale per te sounds a bit stilted, or so informal as to sound insincere.
    – DaG
    Dec 26, 2016 at 17:24
  • 2
    I believe anche a te / anche tu generally sounds better than lo stesso vale per te. For example: Auguri di Buon Natale!, reply: Anche a te! or an other example: Divertitevi!, reply: Anche tu!.
    – Bakuriu
    Dec 26, 2016 at 17:32
  • 1
    Potresti includere nella risposta le alternative di @Bakuriu?
    – Charo
    Dec 26, 2016 at 17:40
  • 2
    I would use altrettanto just when the other person is starting the wishing with buon or buona and the same wish could be said to the other person. For example, if I am going for a walk, and that person tells me buona passeggiata, I don't reply altrettanto if that person is going at home to cook lunch.
    – apaderno
    Dec 31, 2016 at 9:11

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.