5

I found the following sentence:

È un vero peccato che ti abbiano rubato il portafoglio.

Ora non possiamo comprare da mangiare.

However, I wonder why this uses comprare da mangiare, instead of comprare a mangiare. I know both a and da can be used as a proposition before an infinitive verb. I also know that there is a usage of da + infinitive to express "something to do" much like to + infinitive in English.

However, then I wonder why da mangiare can work without an object. For example, if the sentence is the following, which has an object to modify, I have no problem in understanding it:

Ora non possiamo comprare qualcosa da mangiare.

However, if there is no object there, I can't differentiate when to use a and when to use da, especially since both can be used to express an aim after the main verb.

So how can I tell apart the use cases of these two prepositions?

(Please answer the question in English if possible...)

2
  • 1
    I'd say that “comprare da mangiare” has an implicit “qualcosa” in the middle, so “da mangiare” becomes a noun phrase.
    – egreg
    Commented Jan 14, 2017 at 23:29
  • @egreg I see. Then is there any other similar verbs like that, which has an implicit "qualcosa" to modify? Also, then do I have to memorize these verbs one by one?
    – Blaszard
    Commented Jan 15, 2017 at 14:11

1 Answer 1

3

According to the Treccani, da may introduce a final clause when after a verb:

  1. Con verbi, introduce proposizioni finali o consecutive: dammi un libro da leggere; non hanno da mangiare; Forse s’avess’io l’ale // Da volar su le nubi (Leopardi); facevano un rumore tale da sbalordire; non ho niente da fare; guadagna tanto da vivere; non c’è tempo da perdere, ecc. Usi più particolari: far da mangiare; negozio da affittare; uomo da ammirare (= degno di essere ammirato); c’è da essere investiti, o da farsi investire, con questo traffico; c’è da diventar matti; avere da, dovere: ho da fare, ho molto da scrivere, ho da correre subito alla stazione.

In my opinion you can think to it also as a “noun phrase”, so da mangiare is qualcosa da mangiare, and the doubt should vanish.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.