Sono uno studente principiante di italiano. (La mia prima lingua è l'inglese.) Ho una domanda sull'utilizzo di articoli determinativi con il possessivo. C'è una differenza tra dire:

Il pane è mio


Il pane è il mio

Sono entrambi corretti? Hanno significati diversi?

Mi dispiace se la mia domanda è scritta male. Ho usato "Google translate" per scrivere. Grazie per qualsiasi aiuto.

  • 1
    La seconda forma può anche indicare che il pane è di tua produzione (lo hai impastato e cotto in forno). – N74 Jun 16 '17 at 21:06

You can say both, even if I'd say the former is usually the normally used form. The latter can be used with proper voice intonation in order to clearly state that the bread is yours.

Another little difference is that when you say Il pane è mio (the bread is mine) you claim the possession of the bread and the phrase is complete.

If you say il pane è il mio, the person you're talking to, according to the tone of your voice, may also expect some other words, like:

Il pane è il mio cibo preferito (bread is my favorite food)

  • Oh, it's okay to speak English on this site? Good to know! – G Tony Jacobs Jun 14 '17 at 4:46
  • If you don't feel confident with Italian it's perfectly welcome if you have questions about our marvelous language. But I dare say your question was written in a very good Italian and can be easily understood. – abarisone Jun 14 '17 at 4:48
  • I agree with the answer: the second sentence has a more assertive/imperative tone. – Riccardo De Contardi Jun 14 '17 at 7:45
  • 1
    In fact, I suspect he improved on what Google spewed. I've never seen GT do that well. – WGroleau Jun 14 '17 at 19:21
  • I did polish what I got from Google, a little. It didn't translate "definite article" correctly, for example. – G Tony Jacobs Jun 17 '17 at 4:06

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.