10

Nel mio ambito lavorativo (informatica) mi scontro spesso con persone che parlano molto per buzzword, parole di moda. Qualche esempio: big-data, cognitive, smart, data-science.

Come posso tradurre il termine "buzzword" in italiano, in un modo vagamente dispregiativo ma rapido e sopratutto comprensibile anche ai miei colleghi che non conoscono il termine inglese?

EDIT:

Ecco un esempio di contesto (puramente inventato) in cui l'uso sostenuto della terminologia di moda rende necessario esprimere il concetto di "buzzword" in maniera dispregiativa:

Come per tutte le Fintech di successo, il business model della nostra startup si basa su una UIX customer centrica e una riduzione dei costi ottenuta tramite l'adozione di algoritmi cognitive, basati sulle ultime tecnologie big-data, grazie al lavoro dei nostri migliori data scientists.

Leggendo una frase simile la commenteri:

Spero che dietro a tutte quelle buzzword lui sappia anche quello che sta dicendo!

Ci tengo a precisare che considero positivamente l'uso di terminologia tecnica (anche inglese), ma in certi casi mi ritrovo a incespicare in frasi eccessive.

  • 2
    Buona domanda! Solo per curiosità, il Ragazzini dà “termine in voga; parola che va di moda”, che è una spiegazione, non una traduzione. – DaG Sep 12 '17 at 10:59
  • @DaG - in realtà quello è il significato e quindi anche una valida la traduzione in italiano. Da Garzanti: ◊ privatization is now a worldwide buzz word ; privatizzazione è attualmente una parola di moda in tutto il mondo. – Gio Sep 12 '17 at 11:24
  • Certo che quello è il significato, @Gio, ma questo non ne fa automaticamente una traduzione. Tradurresti house con “manufatto in cui risiedono esseri umani”? – DaG Sep 12 '17 at 11:27
  • 1
    Forse "tormentone" si potrebbe usare in questo caso, anch se in genere si dice più comunemente di frasi o battute ripetute spesso in ambito giornalistico o televisivo. – Gio Sep 12 '17 at 11:40
  • 1
    Grazie Gio e DaG. Non sono contrario all'uso di una rapida spiegazione, ma in questo caso "termine in voga" o "parola che va di moda" non esprimono il sentimento (leggermente) negativo che attribuisco invece a buzzword. "Tormentone" si avvicina di più in effetti. – Federico Bonelli Sep 12 '17 at 14:06
6

Non mi viene in mente una traduzione esatta 1:1, ma nel tuo esempio mi sembra che vada benissimo l'accrescitivo "parolone":

Spero che dietro a tutte quelle parolone lui sappia anche quello che sta dicendo!

Un'altra espressione idiomatica dal significato collegato è riempirsi la bocca (con certi paroloni).

  • mi piace "parolone" in questo contesto – Federico Bonelli Sep 14 '17 at 11:43
  • Domanda interessa. Parole gergali. Questa potrebbe essere una valida traduzione anche se viene a mancare, almeno in parte, la connotazione dispregiativa, perlomeno quella che ho in mente io e, credo, anche lei. Mi sembra uno dei casi dove l uso dell'inglese è corretto. A meno che già non ci sia davvero un termine italiano. Ad esempio, come definire jobs act, ticket, question time? Buzzwords? Prese in giro? Paroloni? – Alchimista Oct 3 '17 at 22:48
0

"Anglicismo" è un termine un po' generico, "tecno-anglicismo" per racchiudere solo l'ambito tecnico informatico. In modo un po' dispregiativo si potrebbe usare la locuzione "delirio di tecno-anglicismi"...

  • A parte che “anglesismo” non esiste (c'è un'ampia scelta fra “anglismo”, “anglicismo” e “inglesismo”), la domanda non riguarda specificamente gli anglismi. Una buzzword potrebbe benissimo essere costituita da un termine italiano. – DaG Sep 12 '17 at 16:55
  • Hai ragione, anglicismo... correggo. – ealy Sep 12 '17 at 16:57
  • Sono io che ho dato il voto negativo e dal mio commento si evince il perché: mi scuso per non aver collegato esplicitamente le due cose. – DaG Sep 13 '17 at 16:13
  • Ho risposto anche sul Meta. – DaG Sep 13 '17 at 16:20
  • 1
    Grazie @DaG per aver risposto alla domanda sul Meta! – Charo Sep 13 '17 at 17:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.