4

Devo tradurre questo articolo in spagnolo, ma non so cos'è "linea morbida":

Cambio, radicale, di rotta: in arrivo il pugno di ferro contro chi usa il cellulare alla guida: le polemiche suscitate dalla "linea morbida" e dalla clamorosa (e diciamolo pure, vergognosa) mancata risposta all'appello della Polizia Stradale ha dato i suoi frutti. È in arrivo la sospensione della patente già alla prima infrazione e raddoppio delle multe.

Ho cercato su alcuni dizionari e quello che ho capito è che "linea morbida" è l'opzione più flessibile o meno radicale, ma non sono sicura se questo è il significato che ha "linea morbida" nell'articolo.

Qualcuno può spiegarmi cosa significa questo termine o, magari, può darmi un'espressione equivalente in spagnolo o inglese?

5
  • I'm voting to close this question as off-topic because it asks for translation into Spanish and should be asked on Spanish.StackExchange
    – I.M.
    Sep 14, 2017 at 16:16
  • 2
    @I.M.: But I think the OP is asking about the meaning of "linea morbida" and in that sense it would be on-topic.
    – Charo
    Sep 14, 2017 at 16:20
  • 2
    I agree with Charo: this is asking for the meaning of an expression. Moreover I've been looking for linea dura in the dictionaries for ten minutes now and I cannot find it, so it is clearly not so easy for a non native speaker...
    – Denis Nardin
    Sep 14, 2017 at 16:23
  • @Charo You're a moderator, you know better. :) I just think the OP might get the answer she needs much faster on Spanish.SE, since she needs not only the meaning but the meaning+translation.
    – I.M.
    Sep 14, 2017 at 16:24
  • 2
    @I.M. But if the OP does not get to understand the meaning, how can she ask about it in a non-Italian SE?
    – DaG
    Sep 14, 2017 at 16:54

1 Answer 1

2

Linea morbida in questo caso è usato come antonimo di linea dura

Linea: [...] programma o modo di comportamento: determinare, modificare la propria l. politica; adottare una l. dura, una l. morbida, o una l. di rinnovamento, di trasformazione, e sim.

(Dal dizionario Treccani)

(dopo aver guardato in quattro dizionari, questo è il meglio che riesco a trovare: imbarazzante). Una linea dura è un atteggiamento severo verso un'infrazione o un crimine (simile all'inglese hard line).

In questo caso, fa riferimento ad un precedente articolo in cui il giornalista si lamentava che, invece della promessa linea dura (vale a dire alta severità) verso l'uso del telefono al volante, il governo avesse passato una "linea morbida", cioè non sufficientemente severa (per la precisione, la sospensione della patente alla seconda infrazione e non alla prima come desiderato dalla Polizia Stradale).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.