Dictionary translates 'duck' as 'anatra' and 'anitra'. I googled for difference explanation and found in this topic that Italians use 'papera'. So, how should I call duck in Italian?
-
3We also have the masculine form papero. By the way, Disney ducks are considered paperi in Italian. Donald Duck is Paperino, Scrooge McDuck is Paperon de' Paperoni and so on. – DaG Oct 20 '17 at 10:28
-
@DaG: And a "rubber duck" is also "una papera di gomma" or "una paperella di gomma"? – Charo♦ May 22 '20 at 21:24
Anatra refers to the wild animal while papera refers to the same animal considered as a pet.
From Treccani:
Il germano reale (Anas platyrhynchos) e l'oca selvatica (Anser anser) sono allevati da almeno 2.500 anni e hanno dato origine rispettivamente all'anatra domestica, detta anche papera, e all'oca domestica.
Anitra is an old fashioned word for anatra.
So you can use both (even if I prefer anatra for duck)
-
Google translation: 'The royal jellyfish and the wild goose have been bred for at least 2,500 years and have given birth to domestic ducks, also known as papera, and domestic goats.' I like this version =) – notChosen Oct 20 '17 at 10:37
-
Seems ok, give or take a few random animals. :) Do you need a less fanciful translation? – DaG Oct 20 '17 at 10:57
-
@LSerni: Do you feel this is all that's wrong with that translation by Google? – DaG Oct 21 '17 at 7:26
-